《韓禮德學術思想的中國淵源和回歸》是著名語言學家胡壯麟教授對韓禮德的學術思想及其中國淵源的漸進式闡述,跨越三十多年,其中,第一部分”中國淵源”反映了作者對韓禮德學術思想中國淵源在不同時期的認識過程;第二部分”理論探討”主要談作者學習了韓禮德理論后的體會和進一步探討,突出的是”系統”和”功能”這兩個理論概念;第三部分”語篇研究”,即系統功能語言學與傳統語法——句子語法的最大不同,是韓禮德更為強調對”話語”或”語篇”的研究;第四部分”漢語研究”將韓禮德的語言學理論應用於國內漢語的發展,使韓禮德的學術思想在中國具有重要的實踐意義,對國內讀者增進對韓禮德學術思想的理解和應用具有重要的意義。
胡壯麟,北京大學資深教授,清華大學外文系雙聘教授,北京市優秀教師。研究方向為國外語言學、功能語言學、語用學、文體學、語篇分析、英語教學法、語言規划、符號學、認知與隱喻、中小學英語教學、多模態話語分析、認知詩學、認知文體學等。北京大學英語語言文學系原系主任。中國英語教學研究會原副會長,中國語言與符號學研究會名譽會長,全國高校功能語法教學研究會名譽會長,中國文體學研究會名譽會長。學術專著包括《語言學教程》 《語言學高級教程》等,譯著包括《懂英語》(與黃倩合譯,Understanding English原著Eugene Nida)等,發表有關語言學、功能語言學、語用學、文體學、語篇分析以及英語教學法等方面的論文200余篇。
胡壯麟,北京大學資深教授,清華大學外文系雙聘教授,北京市優秀教師。研究方向為國外語言學、功能語言學、語用學、文體學、語篇分析、英語教學法、語言規划、符號學、認知與隱喻、中小學英語教學、多模態話語分析、認知詩學、認知文體學等。北京大學英語語言文學系原系主任。中國英語教學研究會原副會長,中國語言與符號學研究會名譽會長,全國高校功能語法教學研究會名譽會長,中國文體學研究會名譽會長。學術專著包括《語言學教程》 《語言學高級教程》等,譯著包括《懂英語》(與黃倩合譯,Understanding English原著Eugene Nida)等,發表有關語言學、功能語言學、語用學、文體學、語篇分析以及英語教學法等方面的論文200余篇。