《亞里士多德在中國》探討的是語言和思維的關係問題。它的一個中心議題是,成就于古希臘語中的亞里斯多德哲學在語言譜系上毫無親屬關係的古漢語中被真正理解和掌握的可能性。這是一本潛心研究的成果,在很多方面極具啟發性。它把中西方比較哲學中對許多核心問題的爭論帶入了一個更深的層面。
毫無疑問,漢學中的語言相對主義確實存在著各種缺乏足夠理論支持的假設,甚至謬誤。沃迪對它們較為系統的清理使我們看到了不少以前忽略掉的問題。他對《名理探》的細緻分析,不僅為我們提供了一個在漢語裡準確理解亞里斯多德形而上學的獨特機會,而且確實在某種程度上使我們中國讀者感到,亞里斯多德完全可能成為我們並不陌生的諸子百家中的一員。
毫無疑問,漢學中的語言相對主義確實存在著各種缺乏足夠理論支持的假設,甚至謬誤。沃迪對它們較為系統的清理使我們看到了不少以前忽略掉的問題。他對《名理探》的細緻分析,不僅為我們提供了一個在漢語裡準確理解亞里斯多德形而上學的獨特機會,而且確實在某種程度上使我們中國讀者感到,亞里斯多德完全可能成為我們並不陌生的諸子百家中的一員。