本書介紹了一個21世紀學習的理論框架,釐清了在21世紀生存和發展所需的各種技能。這些技能分為學習和創新技能、數字化素養、生活和職業素養三類,提供了大量的案例、課堂實錄、活動片段,深入淺出地解說了21世紀學習框架,對21世紀教學和學習做了精彩的闡述。
竇衛霖,華東師範大學外語學院教授,博士生導師,翻譯專業責任教授,兼任上海翻譯碩士教育指導委員會委員。研究方向包括跨文化交際與翻譯、語言與文化、話語分析與外譯傳播等。主持8項國家級和省部級科研項目。除了發表40篇論文、出版3本專著和十幾部教材以外,譯著包括《為了更好的學習:教育評價的國際新視野》《世界水準:如何構建21世紀的優秀學校系統》《21世紀技能:為我們所生存的時代而學習》《教育公平:基於學生視角的國際比較研究》《朗文如何教商務英語》《教育組織行為學》《教育財政學》《重建學校的大膽計劃》《女性心理學》等十幾部。《教育公平研究譯叢》副主編。
籍嘉穎,中山大學翻譯學院英語翻譯系學士,華東師範大學英語筆譯方向碩士,曾在華為翻譯中心實習一年,現就職于攜程旅行網,任國際機票合作業務經理。
竇衛霖,華東師範大學外語學院教授,博士生導師,翻譯專業責任教授,兼任上海翻譯碩士教育指導委員會委員。研究方向包括跨文化交際與翻譯、語言與文化、話語分析與外譯傳播等。主持8項國家級和省部級科研項目。除了發表40篇論文、出版3本專著和十幾部教材以外,譯著包括《為了更好的學習:教育評價的國際新視野》《世界水準:如何構建21世紀的優秀學校系統》《21世紀技能:為我們所生存的時代而學習》《教育公平:基於學生視角的國際比較研究》《朗文如何教商務英語》《教育組織行為學》《教育財政學》《重建學校的大膽計劃》《女性心理學》等十幾部。《教育公平研究譯叢》副主編。
籍嘉穎,中山大學翻譯學院英語翻譯系學士,華東師範大學英語筆譯方向碩士,曾在華為翻譯中心實習一年,現就職于攜程旅行網,任國際機票合作業務經理。