本書選取了五位墨西哥當代著名作家的十篇短篇小說,由北京大學外國語學院西班牙語專業五位碩士翻譯。十篇小說各具特色,或巧思或反諷,或生髮元小說的況味,或包蘊風俗志的遺澤,藝術與現實、城市與自、動物與人等主題不一而足,折射出今日墨西哥文壇的多元化面貌,亦可幫助不同時空的作者、譯者與讀者,借助這些文字走出各自“孤獨的迷宮”,展開新的相遇。
羅莎·貝爾特蘭(Rosa Beltrán),比較文學博士,墨西哥國立自治大學文化部文學主任。作家、小說家、散文家。
貢薩洛·塞洛里奧(Gonzalo Celorio),墨西哥語言學院院士、西班牙皇家語言學院通訊院士、古巴學院學院院士、尼加拉瓜語言學院院士。作家、文學教授。
豪爾赫·博爾皮(Jorge Volpi),文學博士。墨西哥當代文壇“炸裂一代”代表作家。曾榮獲法國文化藝術勛章、西班牙伊莎貝爾女王勛章。
埃爾南·拉臘(Hernán Lara),墨西哥國立自治大學英美文學教授。小說家、散文家、翻譯家。
阿德里安·古列爾(Adrián Curiel),文學博士,墨西哥國立自治大學尤卡坦梅里達半島中心研究員,小說家。
傅子宸、李毓琦、毛源源、閔逸菲、劉雪純,均為北京大學外國語學院西班牙語系西班牙語語言文學專業碩士畢業生。本書的翻譯完成於2020年疫情期間,是她們碩士研究生期間重要的翻譯實踐。
羅莎·貝爾特蘭(Rosa Beltrán),比較文學博士,墨西哥國立自治大學文化部文學主任。作家、小說家、散文家。
貢薩洛·塞洛里奧(Gonzalo Celorio),墨西哥語言學院院士、西班牙皇家語言學院通訊院士、古巴學院學院院士、尼加拉瓜語言學院院士。作家、文學教授。
豪爾赫·博爾皮(Jorge Volpi),文學博士。墨西哥當代文壇“炸裂一代”代表作家。曾榮獲法國文化藝術勛章、西班牙伊莎貝爾女王勛章。
埃爾南·拉臘(Hernán Lara),墨西哥國立自治大學英美文學教授。小說家、散文家、翻譯家。
阿德里安·古列爾(Adrián Curiel),文學博士,墨西哥國立自治大學尤卡坦梅里達半島中心研究員,小說家。
傅子宸、李毓琦、毛源源、閔逸菲、劉雪純,均為北京大學外國語學院西班牙語系西班牙語語言文學專業碩士畢業生。本書的翻譯完成於2020年疫情期間,是她們碩士研究生期間重要的翻譯實踐。