【編輯室報告】
電影展覽之必要,展覽電影之必須
由國家影視聽中心與北美館合辦的「一一重構:楊德昌」回顧展(7/22-10/22),應可算是藝術圈、電影圈的年度大事之一。受到楊德昌啟發的日本名導濱口竜介也應邀來台,他在許多座談中,談及對《牯嶺街少年殺人事件》(1991)的喜愛與震撼,還有楊德昌的工作方法。
而由影視聽中心所數位修復的《獨立時代》(1994)八月時也在日本上映。濱口竜介在台灣時告訴我們,他寫了兩篇長文討論《牯嶺街少年殺人事件》與《獨立時代》,分別名為〈鍛造「世界」的男人,寫給一切的遺忘與想起〉與〈迴環複沓的希望〉,是為此期的特別收錄。
「一一重構:楊德昌」所激起的另一個話題,可說是「電影進入美術館」,電影的意念或敘事,如何在空間中藉由藝術手法展示,是個有趣、也需討論的倫理問題。此期專輯主題「電影展覽.展覽電影」,便是希望藉由國內外的經驗,給我們更多參照與刺激。
首先是Eye荷蘭電影博物館展覽總監亞普.古德蒙(Jaap Guldemond)與位於紐約的動態影像博物館(Museum of Moving Image)策展事務副總監芭芭拉.米勒(Barbara Miller)的經驗分享與深度訪談,及陳芯宜導演的VR作品《無法離開的人》於北師美術館延伸的「無法離開的人」展覽幕後剪影;還有兩位專欄作者的文章談LUMA亞爾當代藝術中心與攝影節和學者博森(Erika Balsom)的著作《在當代藝術中展覽電影》,可視為專輯的延伸閱讀,回應著電影在美術館中是如何移轉(shift)與變形(transfer)。
「特別企劃」構想,適逢國家影視聽中心將於聯合國教科文組織所訂定的「世界影音遺產日」(10月27日)當週,世界首映林福地導演的《夕陽西下》(1968)與《琉球之戀》(1968)數位修復版。林福地導演曾說:「大家都認為我是台語片中的文藝片之王。」而他所執導的台語片大多佚失,因此這些彩色台語片(國語版,為目前唯一拷貝)的重新面世相對重要,資深影評人蒲鋒以文藝片、台日電影合製為題,闡述更多時代背景與歷史意義。
「肖像特寫」則造訪資深電影看板畫師謝森山,1946年出生的他,從事了超過一甲子的電影看板畫師之路,他以水泥漆作畫,製造出以假亂真的效果,技法高超,旁人看了嘖嘖稱奇,而他卻謙稱「我不是藝術家,請叫我畫工」,在訪談的過程中,娓娓道來電影海報、電影看板在台灣曾經的風華歲月與滄海桑田。
「藏品寫真」這次介紹改編自梁山伯與祝英台的歌仔戲台語片《三伯英台》(1963),當年由美都歌劇團演出,以商業片之姿,與黃梅調電影《梁山伯與祝英台》(1963)同期上映展開商業電影大戰。影片佚失多年,直到有次辛奇導演偶然看到第四台播出,他立刻聯繫電視台並買下錄影帶,才使《三伯英台》成為現存最早台灣人使用35毫米彩色底片自力拍攝的彩色台語片。此文介紹國家影視聽中心同仁為了讓「不能看」的影像,再次成為「能被觀看」的電影而努力的過程故事。
本期多篇文章,其實都與「展示」及其背後的思考有關,包括展陳、展演、展映。當電影得以不同的方式被看見,也就能產生多樣化的意義。
電影展覽之必要,展覽電影之必須
由國家影視聽中心與北美館合辦的「一一重構:楊德昌」回顧展(7/22-10/22),應可算是藝術圈、電影圈的年度大事之一。受到楊德昌啟發的日本名導濱口竜介也應邀來台,他在許多座談中,談及對《牯嶺街少年殺人事件》(1991)的喜愛與震撼,還有楊德昌的工作方法。
而由影視聽中心所數位修復的《獨立時代》(1994)八月時也在日本上映。濱口竜介在台灣時告訴我們,他寫了兩篇長文討論《牯嶺街少年殺人事件》與《獨立時代》,分別名為〈鍛造「世界」的男人,寫給一切的遺忘與想起〉與〈迴環複沓的希望〉,是為此期的特別收錄。
「一一重構:楊德昌」所激起的另一個話題,可說是「電影進入美術館」,電影的意念或敘事,如何在空間中藉由藝術手法展示,是個有趣、也需討論的倫理問題。此期專輯主題「電影展覽.展覽電影」,便是希望藉由國內外的經驗,給我們更多參照與刺激。
首先是Eye荷蘭電影博物館展覽總監亞普.古德蒙(Jaap Guldemond)與位於紐約的動態影像博物館(Museum of Moving Image)策展事務副總監芭芭拉.米勒(Barbara Miller)的經驗分享與深度訪談,及陳芯宜導演的VR作品《無法離開的人》於北師美術館延伸的「無法離開的人」展覽幕後剪影;還有兩位專欄作者的文章談LUMA亞爾當代藝術中心與攝影節和學者博森(Erika Balsom)的著作《在當代藝術中展覽電影》,可視為專輯的延伸閱讀,回應著電影在美術館中是如何移轉(shift)與變形(transfer)。
「特別企劃」構想,適逢國家影視聽中心將於聯合國教科文組織所訂定的「世界影音遺產日」(10月27日)當週,世界首映林福地導演的《夕陽西下》(1968)與《琉球之戀》(1968)數位修復版。林福地導演曾說:「大家都認為我是台語片中的文藝片之王。」而他所執導的台語片大多佚失,因此這些彩色台語片(國語版,為目前唯一拷貝)的重新面世相對重要,資深影評人蒲鋒以文藝片、台日電影合製為題,闡述更多時代背景與歷史意義。
「肖像特寫」則造訪資深電影看板畫師謝森山,1946年出生的他,從事了超過一甲子的電影看板畫師之路,他以水泥漆作畫,製造出以假亂真的效果,技法高超,旁人看了嘖嘖稱奇,而他卻謙稱「我不是藝術家,請叫我畫工」,在訪談的過程中,娓娓道來電影海報、電影看板在台灣曾經的風華歲月與滄海桑田。
「藏品寫真」這次介紹改編自梁山伯與祝英台的歌仔戲台語片《三伯英台》(1963),當年由美都歌劇團演出,以商業片之姿,與黃梅調電影《梁山伯與祝英台》(1963)同期上映展開商業電影大戰。影片佚失多年,直到有次辛奇導演偶然看到第四台播出,他立刻聯繫電視台並買下錄影帶,才使《三伯英台》成為現存最早台灣人使用35毫米彩色底片自力拍攝的彩色台語片。此文介紹國家影視聽中心同仁為了讓「不能看」的影像,再次成為「能被觀看」的電影而努力的過程故事。
本期多篇文章,其實都與「展示」及其背後的思考有關,包括展陳、展演、展映。當電影得以不同的方式被看見,也就能產生多樣化的意義。