本書特色
1. 最接近聖經希臘文原文的字義、文法、和句型,可作為聖經希臘文課程的補充教材。
2. 採用當代中文語法習慣,讓跨年齡層華人容易閱讀與朗誦。
3. 結合「神版」與「上帝版」。
4. 以「藉信成義」修正「因信稱義」的翻譯爭議。
5. 提供370多個簡短註腳,說明希臘文字詞或俗語的含意、引用舊約的經節、以及沒有出現在早期抄本的經節。
6. 一位主要的編譯者,避免多位編譯者必然產生的大量翻譯協調問題。
7. 附錄詳細說明本書的編譯過程以及「翻譯聖經DIY」,讓大多數華人資深信徒都可以在三年內擁有一本最好的中文新約譯本:就是自己翻譯的那一本。