台灣手語屬於視覺語言系統,漢語屬於聽覺語言系統,當這兩種語言互相接觸時,以視覺為主的台灣手語要如何將以聽覺為主的漢語詞彙納入自己的語言系統中,本書以深入淺出的方式介紹手語的造詞策略,進而帶領讀者逐步進入手語詞彙借用的語言世界。本書歷經六年的時間,收集台灣手語地名總計1000個,諮詢語料的對象包括台灣北、中、南部的手語使用者。每個地名都附有造詞策略的分析和打法的描述,讓讀者能一窺台灣手語詞彙形成的奧秘。
本書特色
◎ 本書包含台灣手語背景介紹,對手語初學者而言,可幫助理解手語詞彙造詞的原則,更有效率的學習詞彙。對已有手語基礎的讀者而言,透過本書可進一步了解造詞背後的機制,一窺手語詞彙形成的奧秘。
◎ 本書所討論的台灣手語地名,均可免費上網觀看影像打法示範,並查詢其打法,電子資料庫網站為signlanguage.ccu.edu.tw/。
◎ 本書除了介紹台灣手語之外,也討論口語及手語的異同之處,理論與實用並重,有興趣語言研究的讀者,透過本書將可了解口語和手語接觸的詞彙借用現象。本書有關手語地名的研究曾獲得中國時報、聯合報、公視手語新聞等媒體的報導。
本書特色
◎ 本書包含台灣手語背景介紹,對手語初學者而言,可幫助理解手語詞彙造詞的原則,更有效率的學習詞彙。對已有手語基礎的讀者而言,透過本書可進一步了解造詞背後的機制,一窺手語詞彙形成的奧秘。
◎ 本書所討論的台灣手語地名,均可免費上網觀看影像打法示範,並查詢其打法,電子資料庫網站為signlanguage.ccu.edu.tw/。
◎ 本書除了介紹台灣手語之外,也討論口語及手語的異同之處,理論與實用並重,有興趣語言研究的讀者,透過本書將可了解口語和手語接觸的詞彙借用現象。本書有關手語地名的研究曾獲得中國時報、聯合報、公視手語新聞等媒體的報導。