台灣的歷史不會忘記他們
著名的音樂學者許常惠教授,在「台灣原住民音樂記實」出版前說過一段話:「我不能不感慨:對於我們重要的文化資產,我們自己竟如此的不重視!無論光復前或光復後,為何都由外國政府機構或私人企業領先出版?我們的文化政策、文化資產保護法在哪裏?對於逐漸消失的民族音樂資產竟置之不理!」如果將「音樂」改成原住民語言,許教授的感慨也絕對正確,當德國政府肯提供高額獎學金,給研究台灣瀕臨消失的語言學者的時候,台灣政府當局卻不曾將關愛的眼投給即將乾涸的原住民語言。
當社會大眾開始注意到原住民文化時,作者從訪問過的外籍神父修女身上讀到一件令人心痛的事實──在部落裏,原住民語言面臨消失的危機,因為孩子都不喜歡說或聽母語。
這實在是相當可惜的一件事,所幸,作者發現了一線生機,那就是──從民國四十多年以後進入山地的各國神父身上尋求幫助。他們和原住民一起生活數十年,原住民語言說得極佳,甚至勝過大部份原住民,而其對原住民社會、語言、文化的觀察及研究,也比日本學者的調查來得可靠。
為了向這些神父致敬,更為了讓大家不要忘記他們為南島語系所做過的奉獻,作者編寫了此書,也希望讀者能夠了解到他們所做的努力是多麼的偉大。
作者簡介
王蜀桂,一九四七年生。世界新專編採科異業。曾任中華民國測驗協會訪員、港都雙周刊編輯等職;從事報導寫作十多年,作品經常發表於中時寶島版等媒體,著有《敲響生活旋律》(獲高雄巿文藝獎)、《熱情有勁台灣人》、《讓我們說母語》等。擅長挖掘台灣本土住民的群相,報導鄉土人物、原住民族,上山下海,無遠弗屆。其文思細膩、觸角寬廣,表現深度文化報導人的一貫風格。