專門為台灣人寫的漢字的本!
大部分的日文漢字,我們可以看得懂卻常常誤解意思。因為有些漢字詞彙與中文字相同,但意思卻是大相逕庭。例如:日文的「水瓶」其實是「水缸」。「脫線」其實是「列車出軌」。為了讓讀者更加了解漢字的意義,作者特地整理出這些容易造成誤解、無法見字辨意的漢字詞彙。
「容易學的漢字」&「容易錯的漢字」
什麼是「容易學的漢字」?
(1)日文漢字和中文字相同 (2)漢字中沒有夾雜假名
什麼是「容易錯的漢字」?
(1)日文漢字和中文字不同 (2)漢字中有夾雜假名
比較「中文字」和「容易錯的漢字」
本書針對「容易錯的漢字」,在每頁下方另作表格與中文字作比較,其後附有衍生單字,加強記憶及學習。書裡皆用表格的方式,讓讀者一目瞭然!
大部分的日文漢字,我們可以看得懂卻常常誤解意思。因為有些漢字詞彙與中文字相同,但意思卻是大相逕庭。例如:日文的「水瓶」其實是「水缸」。「脫線」其實是「列車出軌」。為了讓讀者更加了解漢字的意義,作者特地整理出這些容易造成誤解、無法見字辨意的漢字詞彙。
「容易學的漢字」&「容易錯的漢字」
什麼是「容易學的漢字」?
(1)日文漢字和中文字相同 (2)漢字中沒有夾雜假名
什麼是「容易錯的漢字」?
(1)日文漢字和中文字不同 (2)漢字中有夾雜假名
比較「中文字」和「容易錯的漢字」
本書針對「容易錯的漢字」,在每頁下方另作表格與中文字作比較,其後附有衍生單字,加強記憶及學習。書裡皆用表格的方式,讓讀者一目瞭然!