台灣人的英文程度或許在讀和寫方面還算可以,但在聽和說方面,與其它亞洲國家相比,卻是倒數有名。
在台灣,「像英文又不是英文」的情況,不可勝數,大家常常用到鬧笑話而不自知,本書收錄在台灣生活周遭情境常常出現的「菜英文」實例,並提出診斷和藥方,徹底解決您可能常常使用的「菜英文」!你講得一口「台式英文」嗎?你是不是也習慣用中文的思考邏輯和語法,去做英文表達《台灣菜英文》一書將幫助你:
在台灣,「像英文又不是英文」的情況,不可勝數,大家常常用到鬧笑話而不自知,本書收錄在台灣生活周遭情境常常出現的「菜英文」實例,並提出診斷和藥方,徹底解決您可能常常使用的「菜英文」!你講得一口「台式英文」嗎?你是不是也習慣用中文的思考邏輯和語法,去做英文表達《台灣菜英文》一書將幫助你:
1.以醫生看診式的簡明內容架構「症狀、出處、診斷、處方」,對症下藥,診治中文思考下的英文謬誤。
2.從食衣住行育樂等生活切面,搜羅日常英語誤用實例百餘則,分門別類解析各種英語窘境。
3.從發音、拼字、用法,到異文化的溝通案例,一一破解國人的台式英文病癥所在。