本書是上一本「老外不會這樣說」的續篇。第一本的主題是海外旅遊,而接下來這一本的主題,則是日常會話和商務表達。
第一個單元延續上一本介紹一些你認為說對的英文,但聽在老外耳裡卻是另一個意思;第二單元解說一些中文意思相同的單字,它們在字義上的差別,不只是區別這些字的不同用法,還要用淺顯易懂的方式,教一些中文翻不出來,學校也學不到的微妙差別。;第三單元則收錄稀奇古怪的英文招牌。
因為中英文文法的差異,所以我們在對外國人說英語的時候,常常是雞同鴨講、答非所問、甚至常表錯情,另外一種情況是文法、句型沒錯,但你說出的英文就偏偏不是你所要表達的那句話,或老外根本不會這樣說,本書收錄了在日常與商務會話中的「冏」句,只要熟讀此書,以後在國外和老外對話時便可溝通無障礙!
第一個單元延續上一本介紹一些你認為說對的英文,但聽在老外耳裡卻是另一個意思;第二單元解說一些中文意思相同的單字,它們在字義上的差別,不只是區別這些字的不同用法,還要用淺顯易懂的方式,教一些中文翻不出來,學校也學不到的微妙差別。;第三單元則收錄稀奇古怪的英文招牌。
因為中英文文法的差異,所以我們在對外國人說英語的時候,常常是雞同鴨講、答非所問、甚至常表錯情,另外一種情況是文法、句型沒錯,但你說出的英文就偏偏不是你所要表達的那句話,或老外根本不會這樣說,本書收錄了在日常與商務會話中的「冏」句,只要熟讀此書,以後在國外和老外對話時便可溝通無障礙!