讀李家同學英文(1-5冊) | 拾書所

讀李家同學英文(1-5冊)

$ 1,310 元 原價 1,310
透過李家同簡潔而寓意深遠的文章,來領略用英文表達中文故事的妙趣。
附文章朗讀及句型解析。

◎知道自己翻譯能力如何嗎?李家同給您一個測試的建議——
我在此給讀者一個建議:你不妨先看看中文文章,先不看英文的翻譯,然後試著將中文翻成英文,我相信你一定會覺得中翻英好困難。翻完以後,再去看英文翻譯,相信可以學到不少。——李家同
許多台灣人學英文,用的方法是死記硬背,今天背文法、明天背單字。我並不否認背是很重要的技巧,可是那絕不是閱讀這本書的理想方式。
當你閱讀本書時,我建議你注意以下幾個重點:
1. 你不需要看得懂每個字或徹底了解每個句子的文法。
2. 要注意動詞的時態。
3. 請注意冠詞的用法。
4. 留意中文的慣用說法,以英文怎麼表達。
5. 如何用文法和標點符號來創造戲劇效果。

各冊簡介
讀李家同學英文1—— 我的盲人恩師 My Blind Mentor
收錄〈讓高牆倒下〉〈我的盲人恩師〉〈我的媽媽來看我〉〈荒原之旅〉〈吳師傅的盛宴〉〈十全十美的一天〉6篇
〈讓高牆倒下吧!〉Let the Wall Fall
我曾在加爾各答的街道上,親眼看到一個小孩子,用一只杯子在陰溝裡盛水洗臉、漱口,最後索性盛了一大杯,痛痛快快地將水喝了下去。
就在我旅館門口,兩個小男孩每天晚上會躺下睡覺,他們合蓋一塊布,哥哥最多只有三歲大,弟弟恐怕三歲不到,兩人永遠占據同一個地方,也永遠幾乎相擁在一起。
One time I saw a small child scooping water from the gutter in the streets of Calcutta. First he washed his face, then he rinsed out his mouth, and finally he filled a big cupful and gulped it down heartily.
At the entrance of my hotel, two boys lied down to sleep each night, sharing a single piece of cloth as a quilt. The bigger one could not have been more than three years old, and the smaller one was younger still. The two of them always occupied the same spot, and were almost always huddled together.

讀李家同學英文2—— 車票(Tickets)
本冊收錄〈吾愛吾徒〉〈我是誰〉〈視力與偏見〉〈我已長大了〉〈富翁與乞丐〉〈車票〉〈胎記〉〈真面目〉
〈車票 Tickets〉
孫修女告訴我,她們通常不喜歡去找出棄嬰的過去身世,因此她們一直保留了這兩張車票,等我長大了再說。她們觀察我很久,最後的結論是我很理智,應該有能力處理這件事了。
Sister Sun told me that they normally preferred not to go digging up the pasts of abandoned babies, so they had kept these two tickets and waited for me to grow up. They had watched me for a long time, eventually concluding that I was rational enough to deal with this on my own.

讀李家同學英文3——我只有八歲(I'm Only Eight Years Old)
本冊收錄〈週五的夢魘〉〈三個孩子的故事〉〈山谷裡的丁香花〉〈我愛烏秋〉〈副作用〉〈我只有八歲〉〈鑰匙〉
〈我只有八歲I'm Only Eight Years Old〉
我是盧安達的一個小孩,我只有八歲。
有一天,爸爸在吃晚飯的時候,告訴我和媽媽,國家隨時可能有內亂,萬一如此,我們要趕快逃離盧安達,到薩伊去。
就在那天晚上,一群不知道哪兒來的士兵進入了我們的村子。我睡著了,什麼都不知道,第二天早上才知道,村子裡所有的男人都被打死了,爸爸也不例外。
就在逃亡的第二天,壞人來了,媽媽叫我趕快逃,她自己反而不走。我找到了一棵大樹,躲在樹後面,可是我看到了那些壞人殺人的整個過程。媽媽當然也死了,這批士兵沒有留一個人,不像上次,上次他們只殺男人,這次沒有一個人能逃過。
士兵走了以後,我才回去看我的媽媽。看到媽媽死了,我大哭了起來,因為天快暗了,我怎麼辦?我只有八歲!
I'm a Rwandan boy, and I'm only eight years old.
One day while Dad was eating dinner, he told me and Mom that the country might be thrown into turmoil at any moment. If that were to happen, he said, we should hurry and flee Rwanda for Zaire.
That night, a bunch of soldiers from who knows where came into our village. I was asleep when they came, so it wasn't until the morning that I found out they had beaten every man in the village to death, including my dad.
On our second day as refugees, the bad men came. Mom told me to run away fast, but she herself didn’t run. I found a big tree to hide behind, but I could still see the bad men as they killed the group of people I had been with. Mom died too, of course—these soldiers left no one alive. It wasn't like the last time, when they only killed the men—this time, no one escaped.
After the soldiers left, I went back to see my mom. When I saw her lying there dead, I started crying hard—it was almost dark, and I didn't know what to do. I'm only eight years old!

讀李家同學英文4 ——竊聽者(The Eavesdroppers)
竊聽者The Eavesdroppers
幾乎全部的衛星都被竊聽,而且天線都朝向太空。
……
外星人說他們是宇宙生物研究員,他說他對竊聽感到很抱歉,他只想收集資料而已,絕無任何惡意。他說他是宇宙生物研究院動物研究所的研究員,專長是動物的社會行為。
……
為何對人類的社會行為有如此大的興趣?外星人說人類雖然是動物中的一種,可是人類有一個特點,那就是人類會大規模自相殘殺。他說,以獅子和老虎為例,獅子和老虎都會殺害別的動物,可是絕不殺同類,你從來沒有看過獅子吃獅子,換句話說,獅子和老虎會認出自己的同類來,而盡量避免殺自己的同類。
外星人還說……
Someone had bugged all our satellites, and the antennas of the bugging devices were pointing toward outer space!

The alien said that he and his colleagues were universal biology researchers. He apologized for eavesdropping on us, but said they were only gathering information—they meant no harm. The alien said he was a researcher from the zoology department of the Universal Academy of Biology specializing in the social behavior of animals.

Why was he so interested in human socia

Brand Slider