外資企業會議零障礙英語(附CD) | 拾書所

外資企業會議零障礙英語(附CD)

$ 324 元 原價 360
本書「外資企業會議零障礙英語」是接續之前2003年9月出版(第一集)「外資
企業入門零障礙英語」的著作,是外資企業系列的第二集。
 
聽到「外資」這詞,也許會有人以為這本是「只專為在外資企業上班者編寫的
書」。但這本書不光是針對在外資企業工作的人以及活躍於廣大商業世界的人,
還有對國際商務有興趣的人也有幫助。
 
事實上,在國際化進行之中,跨足海外的日本企業、與前來日本發展的國外企
業正在增加。而其結果最常見的是合併事業或吸收合併。英語就是必須具備的語
言,是世界的共通語言。從人的相遇到開會,全都是聚會,開口便須說英語。
 
從在公司接待處的交談開始,以及初次在會議上做自我介紹的方法、工作上商
議的會議、合併發表的會議、向海外發展、或銷售策略等會議,本書之中彙整有
各式各樣的會議。
 
形形色色不同國籍的人一起工作,會傾向於以自己國家的文化來考量事情。像
那樣的情況,解開對彼此的誤會、解決問題、並加深對彼此的了解,則有必要開
會。再者,若在會議上無法明確地陳述己見,不但不能加強對彼此的了解,還會
令隔閡更深。
 
筆者身為商談翻譯、會議翻譯、口譯嚮導、口譯法講師,在什麼樣的場合的會
議會產生誤解、以及在產生誤解時該如何去應付,這些我都經歷過。而且邊工作
邊能聽到外國人對於日本人優缺點的意見,這種難得的境遇我也經歷過。
 
也有人說「口譯人員得是口譯機」,在大型國際會議中就必須這樣吧。
 
不過,就連筆者也曾有過痛苦的經驗。筆者曾在少數會議當中,未考慮對方的
國家文化的背景,就直譯了對方的話,因而產生誤會的情形也有。筆者根據以往
各種經驗寫成了本書。
 
因此這本書的對話就是會議的實況轉播。有人說過「會議在反映文化」,在本
書從食衣住、文化、教育、觀光到和外資企業吸收合併,以及伴隨而來的問題點
等等,將各個領域的會議化成對話,筆者深信這本書是很實用的書籍。

若能勤讀本書的「會議裡必備的用法」、理解「語意上的差異」,就能讓會議
順利進行。
 
為了在會議上把意見給講清楚。有必要學會說話的技巧、同樣地也須具備該領
域廣泛的知識。
 
「知識之泉」當中依照類別收集了豐富的必備知識。還有文化方面的說明對於
口譯導遊國家考試、實際要從事口譯以及multicultural meeting休息時間與人交
談時也都有所助益。
 
實用英語檢定測驗從2004年度第1回測驗開始,較以往更嚴格要求英文書寫能力
。如能熟記本書的「Lets speak English!」,保證能增強英文作文能力。而且本
書是商業英語叢書,亦有助於準備TOEIC等應考對策。
 
已通過各類測驗、或是已得高分的人,要想學習更進一步的英文跟人溝通,希
望能來研讀本書。
 
敝人上本著作「外資企業入門零障礙英語」也被英語會話學校、大學英語社團
、企業等拿來當成教科書使用。若能多一個人來唸,沒有什麼是比這更令著者開
心的了。
 
趁本書出版之際,由衷感謝會議口譯名家、INTER GROUP公司董事長小倉泰造先
生的鼓勵。另外也向鐘紡公司原香港主席駐派員岩森俊明先生、日美英語學院的
各位工作人員,一直給予溫暖的支持來致謝。
 
本書的英文校閱則是承蒙筆者所屬的英語教育專業集團「GROUP REP」David C
hen大力協助。
 
本書執筆時承蒙近畿大學副教授石井隆之先生提供諮詢協助,在此深表感激。

最後,也感謝總是很有耐心、從編輯的立場給予我們大量協助的明日香出版社
的小野田幸子小姐。

Lets acquire necessary speaking skills for multicultural meetings!

Brand Slider