本書共二十章。全面探討了翻譯所涉及的議題和問題,包括:翻譯過程、文本分析、翻譯的程序、語言功能與文本類型、翻譯手法、翻譯單位與語篇分析、直譯、以及翻譯手法等。
本書還單獨闢出專章論述翻譯批評、科技翻譯、文學翻譯、譯文修改、交稿期限、翻譯測試以及參考書的使用等。此外,還有段落專門討論雙關語、方言和歧義的翻譯。本書也試圖讓讀者體會做難度高、挑戰性強的翻譯時感到的困惑、矛盾和最後的興奮與欣慰。
本書還單獨闢出專章論述翻譯批評、科技翻譯、文學翻譯、譯文修改、交稿期限、翻譯測試以及參考書的使用等。此外,還有段落專門討論雙關語、方言和歧義的翻譯。本書也試圖讓讀者體會做難度高、挑戰性強的翻譯時感到的困惑、矛盾和最後的興奮與欣慰。