李萬居譯著極多,但其作卻已難覓得,本書遂先以文學為主,選錄其譯作及創作。早在1920年代的《臺灣民報》已刊其譯作〈蛇蛋果〉、〈威爾幾妮與保羅〉,自法國回到中國後,復積極從事翻譯,尤其法國文學之譯作,尤見其細膩敏感的文學情懷,〈大理石女子〉、〈噴水泉〉、〈棺材商人〉、《詩人栢蘭若》皆是此中佳作,並收其散文〈瑞士的少女〉及附錄〈李萬居生平著作年表初編〉,透過本書得以更全面深刻認識李萬居。