流雲集 Drifting Clouds | 拾書所

流雲集 Drifting Clouds

$ 136 元 原價 160

俳句式的極短詩作,極簡的基調。由現代詩主流中昇華而出的新聲音。


中英雙語對照Chinese – English。首數是333,加上英譯部分則為666首。
一種良性的「脫胎換骨」;跨越了「現代詩」,奔回那源頭「詩歌」來!
在「質」的方面產生了「良性變異」,風格命名為「自然神秘」,迥異於當前仍是詩中「顯學」的「現代詩」!

倘若一輩子只寫「現代詩」作品,便是不能「找到詩歌裡的自己」(to find the self of the poetry),也便是讓自己的「我的詩歌自我」(my poetry self)成為「現代詩」的「殖民地」!──白家華

儘管雨珠居住在雲朵的淨潔之屋裡,
它們仍然樂意降落到地上來協助小野花盛開。
Even though the raindrops dwell in the clean houses of the clouds,
they are pleased to fall down to the ground
and help the little wild flowers blossom.

Brand Slider