本次創作主要改編李漁三百五十年前的社會寫實無聲奇觀劇,採用部份性別反串的表演調度,原本看似秀才追名士的故事,有了才子戀佳人的陰影,配合原著「母子是父子」的奇情,另譜「姐弟偽夫妻」的變奏,讓十七世紀的同志之戀,呈現既同又異的性別混聲,讓圍觀者在舐血奇觀中瞥見「貞烈」的男意男情,讓旁聽眾在悠揚樂音中驚聞割股鞭肉的慘鳴,也讓匿身者在微微南風中回味不得言說的真情摯愛。
改編構思之一在於角色分配,讓三百五十年前的男同志劇,同時散發女同志、異性戀的變調。改編構思之二是將場景重新設定為民國元年,以及民國五十年末兩個時代:前者處於世紀之交、不中不西交雜的文化場景,那是個男人穿著女裝上街,女生又喜以男裝出場的時代,鴨舌帽配上高領鳳仙裝,雙人腳踏車穿梭在舞台上;後者則是一九五○年代末那個冷戰嚴峻、保守壓抑的年代,單人腳踏車取代了雙人腳踏車的遐想,球賽幾乎是僅有的公開肢體交會。本劇前半循李漁足跡,後半則大量重寫原著簡短的結尾,讓李漁的膽大妄為,替上世紀的猶豫矜持衝鋒陷陣,輕觸我們與君同行的百年心事。
改編構思之一在於角色分配,讓三百五十年前的男同志劇,同時散發女同志、異性戀的變調。改編構思之二是將場景重新設定為民國元年,以及民國五十年末兩個時代:前者處於世紀之交、不中不西交雜的文化場景,那是個男人穿著女裝上街,女生又喜以男裝出場的時代,鴨舌帽配上高領鳳仙裝,雙人腳踏車穿梭在舞台上;後者則是一九五○年代末那個冷戰嚴峻、保守壓抑的年代,單人腳踏車取代了雙人腳踏車的遐想,球賽幾乎是僅有的公開肢體交會。本劇前半循李漁足跡,後半則大量重寫原著簡短的結尾,讓李漁的膽大妄為,替上世紀的猶豫矜持衝鋒陷陣,輕觸我們與君同行的百年心事。