本書為《寒夜三部曲》的菁華版,以《大地之母》為書名,配合美國哥倫比亞大學出版的英文版而問世,距離《寒夜三部曲》寫就之時已逾20年。同年,公共電視台《寒夜》20集連續劇也開拍並完成播映。
《大地之母》反映出主推英譯本的齊邦媛對於小說的看法:她依循西方小說的「正統」,認為文字須洗練精確,才符合西方讀者的品味,因此請李喬把20年前的三本小說濃縮為一本,基本上是採用《寒夜》和《孤燈》,捨去《荒村》。相較之下,李喬其實刻意在《荒村》和《埋冤一九四七埋冤》的文字用法上,與「正統」採取疏離態度。
本書為《寒夜三部曲》的菁華版,以《大地之母》為書名,配合美國哥倫比亞大學出版的英文版而問世,距離《寒夜三部曲》寫就之時已逾20年。同年,公共電視台《寒夜》20集連續劇也開拍並完成播映。
《大地之母》反映出主推英譯本的齊邦媛對於小說的看法:她依循西方小說的「正統」,認為文字須洗練精確,才符合西方讀者的品味,因此請李喬把20年前的三本小說濃縮為一本,基本上是採用《寒夜》和《孤燈》,捨去《荒村》。相較之下,李喬其實刻意在《荒村》和《埋冤一九四七埋冤》的文字用法上,與「正統」採取疏離態度。