魯拜集早在十七世紀便有拉丁文的譯本,後來也有德文與英文的譯本。而中文早先的譯本一直是根據費茲傑羅(E. Fitzgerald, 1809-1883)選譯英文版,不過費氏所譯的版本重視是原作的神韻,而不考究字句,甚至還將其他詩人的詩也選入。木馬文化這次出版的是從波斯文直接翻譯的譯本,是目前中文世界收錄海亞姆魯拜最齊全的譯本。