學習與閱讀並重
今國內語言教育非常進步,但是仍然有許多人視閱讀英文原書為畏途,故此對一句一句的中文對照甚為倚賴,殊不知,這樣的閱讀方式,正逐步扼殺學習英文的機會。
有鑑於此,我們策劃一系列珍藏文庫,不僅把永垂不朽的經典名著原文,忠實地呈現在書的前面,讓讀者先行品味文學之原貌與精髓。
語言的通行,國與國之間逐漸打破藩籬,文學亦然。故只閱讀翻譯文章,非但不能直接求得原文精髓之萬分之一,更是錯過了一次學習語文的機會。
因此,我們策劃了一系列英漢對照的經典名著,不僅提供您文學原味,也是您藉由閱讀唯一能學習英文的途徑。
作者簡介
丹尼爾.杜福
英國最早期的時事新聞記者,本書是他十六歲時所寫,也因此造成當時瘋狂的搶購之風,也奠定了他成為第一位寫實作家的地位,之後他共寫了有二百五十種以上的作品,都是以清爽、簡潔的筆調,寓教於樂的風格,風靡了當時的文壇。
譯者簡介
李淑貞(芷軒)
台灣省台北縣人。現任美國夏威夷 GST Internet Ine. 的系統工程師,夏威夷太平洋大學(Hawaii Pacific University )資訊系統研究所專聘教授。她於民國七十三年畢業於中央大學大氣物理系,七十五年畢業於台大大氣科學研究所。七十六年出國深造,現正旅居美國夏威夷。