在可笑的不朽之前
千年的性愛的曖昧術來幫他們的忙,他們並不像夫妻,而是像兄妹那樣互相挨著睡在一起。他從來不曾把性的畫面和她結合起來,橫在他們之間的,是一個長達二十年的禁忌。懷著一種亂倫的衝動感情,他開始和她做愛,就像他這一輩子不曾愛過女人一樣,狂暴地愛她,在永恆面前,在可笑的不朽之前......
作者簡介
米蘭.昆德拉1929年愚人節那天出生於捷克中部大城布魯諾,他18歲加入共產黨,兩年後退出;50年代初,他開始任職於布拉格國立音樂戲劇學院電影系,並成為捷克文化界鼓吹創作自由的旗手之一。他寫作生涯的初期以詩和劇本為主,代表作為曾在十四個國家演出的劇本《鑰匙的主人們》(1961)。50年代末期,米蘭開始短篇小說的創作,並確定這才是屬於他的世界,代表作有《可笑的愛》(三卷)(1963、1965、1968)。他的第一部長篇小說《笑話》1967年在布拉格發行,68年1月捷共改革派所主導的「布拉格之春」當
譯者簡介
鄭克魯
廣東中山人,1939年生,北京大學西語系法語專業畢業,62年起在中國社會科學院外國文學研究所攻讀,後留該所工作;81至83年留學法國巴黎大學,返國後任武漢大學法語系系主任兼法國問題研究所所長,曾獲法國文化教育一級勳章。現任上海師範大學文學研究所所長,法國文學研究會副會長,中國作家協會會員。著有:《法國文學史》、《法國文學論集》、《繁花似錦——法國文學小史》、《雨果》。譯作有:《蒂博一家》、《康素愛籮》、《家族復仇》、《失戀者之歌——法國愛情詩選》、《法國抒情詩選》 《法國短篇小說精選》、《魔沼》、《瓦朗?
王振孫
浙江湖州人,1933年生。59年畢業于南京大學外國文學系後擔任教學工作,76年到上海譯文出版社工作,現任上海譯文出版社歐美文學編輯室主任、編審.中國作家協會上海分會會員,全國法國文學研究會理事。80年起翻譯法國文學,迄今已出版譯作約四佰萬字,其中主要有《茶花女》、《悲慘世界》、《左垃中短篇小說選》、《溫泉》、《巴尼奧爾喜劇選》、《雙雄記》、《王后的項鍊》等,現正與郝運先生合譯《莫泊桑中短篇小說全集)(共20卷,已出5卷)。