世界經典「紅髮安妮」、「清秀佳人」頭一部台文譯本
這擺,咱用台語陪伴彼个紅頭毛ê孤女
tī運命ê考驗kap生活ê冒險當中
做伙走揣人生ê歸屬kap成長ê意義
「世界文學台讀少年雙語系列」以建立青少年對在地主體ê認同以及hùn闊ê世界觀為目標,thai選各國世界名著,以台文進行忠於原典ê翻譯轉寫,收錄原文雙語,透過台灣話閱讀經典文學ê真髓,引tshuā讀者認bat各國無仝時間、空間ê真實面腔kap文化內涵。
本系列第二冊《青瓦厝ê安妮》(原文:Anne of Green Gables)íng過bat以「清秀佳人」、「紅髮安妮」ê冊名tshìng規台灣。作者Montgomery透由生動ê文采風格,描寫因為tîng-tânn ê安排,安妮無sè-jī來到「亞檬里ê青瓦厝」,本成自卑、愛眠夢koh青狂ê伊,ta̍uh-ta̍uh-á建立信心,tshuē-tio̍h有疼愛、有恩典ê人生觀ê過程。伊領受tio̍h予人疼惜ê真愛,積極、真誠來疼顧伊身軀邊ê人。上無簡單ê是:安妮幫助家己kah伊囡仔時受傷ê心和解,伊tshuē-tio̍h真正ê家己kah永遠ê歸屬,有影使人感動。
有聲朗讀,精彩試聽:https://youtu.be/0ERHjOjclNQ
本書特色
1.世界文學經典《青瓦厝ê安妮》(紅髮安妮、清秀佳人)頭一擺台英對譯,將孤女安妮感動ê成長故事,用台語ê情境來表現本土氣味,親切好讀。
2.附台語有聲朗讀QRcode,配合故事情境ê精彩配樂,閱讀對照無負擔,台英學習真利便。
3.精緻插圖表現主角性格kah故事情節、硬精裝典藏。
感心推薦
方耀乾(國立台中教育大學台灣語文學系特聘教授、詩人)
江文瑜(國立台灣大學語言學研究所教授、詩人)
李勤岸(國立中正大學台灣文學與創意應用研究所教授、詩人)
陳正雄(台文筆會理事長)
張學謙(國立台東大學華語文學系教授)
游素玲(國立成功大學外國語文學系教授)
出版贊助──
天母扶輪社、北區扶輪社、明德扶輪社
至善扶輪社、天和扶輪社、天欣扶輪社
「將外國的文學翻譯作台語,對開拓台語文的書寫是一个真好的做法。這本是真好的出發,咱共伊大聲拍噗仔。」──國立台中教育大學台灣語文學系特聘教授兼詩人 方耀乾
「這本冊透過全世界獨一無二ê書寫文字─漢字lām拼音,kā英語版ê少女成長經典小說翻譯tsò有豐富聲音表現kah大量生動詞彙ê台語故事,真推薦這本kā真趣味ê生活語言kah外國文學結合ê台語冊hō囡仔kah大人讀。」──國立台灣大學語言學研究所教授兼詩人 江文瑜