由波斯童話故事到世界著名的歌劇作品,浦契尼的《杜蘭朵》讓這位在外國長大的公主,成為「中國」在歌劇劇場世界的代表。各方對浦契尼未能完成的終曲的興趣,亦讓杜蘭朵一直在蛻變著!
全書以〈浦契尼之《杜蘭朵》與廿世紀劇場美學〉開宗明義;〈由童話到歌劇〉呈現童話故事走上劇場舞台,再進入歌劇世界的過程;〈卜松尼的《杜蘭朵》〉為另一部同時代的歌劇,以與浦契尼的作品做對照。之後的多篇文章則自不同角度探討浦契尼的《杜蘭朵》:〈《杜蘭朵》:浦契尼的天鵝之歌〉剖析作品的音樂戲劇結構、〈世紀末的《杜蘭朵》—是誰的(夢)?〉思索「回到中國」的意義、〈解開浦契尼《杜蘭朵》完成與未完成之謎〉針對浦契尼難以閱讀的草稿,揭開續成工作的面紗、〈「諦聽著的賈科摩」—貝里歐的《杜蘭朵》續成譜與浦契尼的草稿〉則就2002年新續成版本的始末和內容,再做大解讀。
書中除劇本的全文中譯外,尚有浦契尼手稿等諸多珍貴一手資料。
全書以〈浦契尼之《杜蘭朵》與廿世紀劇場美學〉開宗明義;〈由童話到歌劇〉呈現童話故事走上劇場舞台,再進入歌劇世界的過程;〈卜松尼的《杜蘭朵》〉為另一部同時代的歌劇,以與浦契尼的作品做對照。之後的多篇文章則自不同角度探討浦契尼的《杜蘭朵》:〈《杜蘭朵》:浦契尼的天鵝之歌〉剖析作品的音樂戲劇結構、〈世紀末的《杜蘭朵》—是誰的(夢)?〉思索「回到中國」的意義、〈解開浦契尼《杜蘭朵》完成與未完成之謎〉針對浦契尼難以閱讀的草稿,揭開續成工作的面紗、〈「諦聽著的賈科摩」—貝里歐的《杜蘭朵》續成譜與浦契尼的草稿〉則就2002年新續成版本的始末和內容,再做大解讀。
書中除劇本的全文中譯外,尚有浦契尼手稿等諸多珍貴一手資料。