約8萬字中學生適用
百餘幅專為學生設計的文法說明框要,精選出容易混淆的字詞,如be,hpoe,if ,do, used...,做詳盡的比較說明,讓文法概念清晰明確,精緻插圖中英並列,一目了然。一、增加新字、新詞:
每一種活的語言都經常在發生變化,文明的進步更使新字、新詞層出不窮,而且英語由於使用的國家很多,各地常有特殊的用語,故其新字、新詞之豐富,尚無人能將其全部彙編成冊。固然有些新字、新詞僅流行一時即被淘汰,但其中亦有不少已成為常用語,故本辭典加以選擇後收入。此外,有些字、詞、專門名詞原較罕用,但近年來卻日趨普遍,本辭典亦予選錄。凡此增加的新字、新詞即達一萬六千餘。另外,還新增近百幅的插圖,而使本辭典的插圖合計近千幅。
二、增加新成語、片語:
本辭典原有的成語、片語本已相當豐富,但仍偶有應列而未列者,此次均一一予以補入。此外,近年來也有不少新片語、成語出現,其中較為常用者,亦予採用。此次新增的成語、片語合計達到兩千餘條。
三、增加例句:
本辭典特別看重常用字,故常用字所舉的例句,要比坊間的一般英漢辭典所列的更多,且所舉的例子句型各不相同,目的是要幫助讀者了解該字的種種不同用法,並予以熟練運用,這是本辭典獨有的特色。編者為使這項特色更為完備,且有鑒於英漢對照的例句,對讀者學習作文及翻譯很有幫助,放在字、詞及成語後面增列適當的例句,共達萬餘句。
四、增訂釋義:
原來字、詞的釋義偶有欠妥或不移明晰者,均一一加以修訂。
此外,如某一字、詞產生新的意義而該意義已被廣泛接受時,亦予增列。原辭典之內容因此而更改者,達五千餘處。
五、加注成語、片語之重音及次重音:
原辭典之成語、片語並無任何重音之標示,但因單字之重音與該字在某一片語中之重音,往往有所不同,讀者常感困擾,故為幫助讀者解決此問題,乃在所有的成語、片語上面一律標示其重音及次重音所在之處。此亦為本辭典所具備之另一特色。
六、改變本辭典所收複合字之重音標示法: :
原辭典在所收的複合字上面所標示的重音,因受到當時排版條件的限制,其標示之方向,與單字後面所注的音標的重音方向,正好相反。此點雖然在辭典前面附有說明,但仍然容易引起讀者困擾。故此次修訂時,已將全部複合字之重音及次重音之標示方向加以改正,使與音標之標示方式一致。關於此項更改,編者特別要向臺北市景美女中的梁榕芝老師和屏東中學蘇全福老師所提出的寶貴建議,表示感謝。
七、增列日常生活用語表:
為使讀者在查閱日常生活用語時能夠迅速查到,故將所有日常生活用語彙列成表,並附注頁碼,以便查考。