飽受妻女謀殺案所擾的前紐約警探查理?派克,退居在位於緬因州斯卡柏洛老家,打算重建混亂的生活。但他的回鄉,喚醒了古老的鬼魂,引導他走進另一個殺人案件中。他應一個單親母親麗塔普杜的請求,去她前夫比利普杜處索討謄養費。然而麗塔和她的兒子卻突然遭到殺害,兇手直接指向比利,但帕克直覺並不單純,還有另一個可能的嫌疑犯,然而那卻是從帕克兒時就曾聽說的虛構人物,一個纏擾家族數代的人物:名為卡列伯?凱爾的惡魔…到底兇手真有其人嗎?……一種無來由的力量驅使他繼續追查,而妻女的亡魂似乎也不時出現在他眼前,催促他為麗塔母子伸冤……更使得這故事增加了靈異的氣氛。這部小說非常有史帝芬金的味道,暴力的開場,無以名之的犯罪景象,陰魂來去不散……尤其作者把場景設定在緬因州,似乎有向這位恐怖大師致敬的味道。「約翰?康納利以《奪命旅人》和《幽谷迷蹤》嶄露頭角…本書同樣地以鉅細靡遺方式描繪凶殘,但在更為陰鬱的調性中融入了張力十足的敘述…《幽谷迷蹤》將穩居暢銷書藉寶座。」–《衛報》(Gauardian)「康納利召喚般的散文體,和敏銳的雋語,奇特地使本書近乎詩作。」–《獨立報》(Independent)「第二本小說比起暢銷書《奪命旅人》更為詭祕複雜。康納利情感澎湃的敘事語言,以及間或出現、充滿神祕色彩的段落,令人懷想詹姆斯?李?勃克(James Lee Burke)。」–《週日電信報》(Sunday Telegraph)「機敏、合乎潮流、深具文學造詣,這本小說確認了約翰?康納利身為舉足輕重的犯罪小說作者之一。」–《週日郵件報》(Mail on Sunday)「優異的作品,極為出色的犯罪小說。」–《週日論壇》,都柏林「在《幽谷迷蹤》這個駭人,令人不安,凶殘的故事中,點綴著令人難忘的黑色幽默。」–《約克夏晚報》「氛圍獨特,難以釋手,極度紛惱,《幽谷迷蹤》明示一名絕對卓越作家的出現。」–《曼撤斯特捷運報》「一本令人著迷的驚悚小說,帕克是個迷人的主人翁。康納利有著天使般的筆觸…暴力持續不斷,其創意並且膽戰心驚,康納利擅於令人毛骨悚然的反派角色。」–《週日時報》(Sunday Times) 「堅持走完這段戰慄之旅。」–《彼得柏洛電信晚報》(Peterborough Evening Telegraph)「…一本令人繃緊神經的心理驚悚小說,故事兼具陰謀詭計與迷人之處。」–《貝斯里每日快報》「這本備具強制性的緊繃小說中,有著仔細精心安排的張力。」–《好書導覽》(Good Book Guide)