笛韻:長笛獨奏 | 拾書所

笛韻:長笛獨奏

$ 90 元 原價 100

★ 2001年台北市立國樂團「民族器樂大賽」竹笛指定曲
★ 2007年全國學生音樂比賽「大專組笛獨奏」指定曲目
★ 竹笛、長笛版本收錄於《台灣當代作曲家長笛作品集》

張己任作品《笛韻》由旅美竹笛演奏家賴紹恆委託創作,1980年完成於紐約。原是兩樂章竹笛獨奏曲,靈感來自笛曲《鷓鴣飛》。全曲需利用「循環換氣」技巧,從頭到尾一氣吹完,後來因受到許多長笛演奏者的喜愛,而將樂曲稍作修改成為長笛獨奏曲。

第一樂章,自由的緩板。附有標題:「山光悅鳥性,潭影空人心」,詩出〔唐〕常健。第二樂章,急板,迴旋曲風,採用比較機械性的節奏,活潑,音域大,充分表現笛子的特性。亦附有標題:「唯有笛聲攔不住,飛滿江天」,詩出〔清〕鄭板橋。

2001年,《笛韻》被選為台北市立國樂團第九屆「民族器樂大賽」竹笛指定曲;並收錄在《台灣當代作曲家長笛作品集》專輯中,以竹笛、長笛兩種不同版本呈現。

"Poem for Flute Solo" by Chi-jen Chang is a work for solo Chinese flute which includes two movements, completed in New York (1980), and was commissioned by the Chinese flute player Shao-hen Lai, sojourning in the USA. Performers should use "circular breathing" to play this piece, which means to play it with "only one breath" from the beginning to the end. Afterward because it is beloved by many flute players, Chang rearranged this piece for flute solo.

Inspired by a bamboo flute piece "Zhe Gu Fei," Chang's "Poem for Flute Solo" is typical in its influence from Chinese traditional musical styles. The first movement is ametric. With the indication of Freely, espressivo, it can be considered a long cadenza. Its subtitle reads "Here birds are alive with mountain-light, and the mind of man is touched by peace of a lake." The second movement is a rondo form with the tempo Presto. It starts with a mechanical 6/8 tempo and has some tempo variations in the middle section. Its subtitle reads "Only the sound of the flute is endless, flying through the sky over the river."

"Poem for Flute Solo" was elected as the assigned piece for the ninth "Classical Chinese Instrument Competition" held by Taipei Chinese Orchestra, and is embodied in the album "Contemporary Flute Works by Taiwan Composers", represented in both Chinese flute and flute versions.

Brand Slider