文學改編電影 | 拾書所

文學改編電影

$ 370 元 原價 420

向來文學作為電影創作的一個重要取材養料,從文字到影像,隱藏著一條魔幻鑰
匙,當中涉及導演編劇對文學的獨特詮釋、專業演員的演繹,還有時代轉變衍生
的現代意義等。為何一流文學往往拍不出經典電影?為何經典電影多來自二流小
說?作為被改編多次的莎士比亞,在今天又有著什麼意義?又中國現代文學為何
如此難拍等等?此書作為李歐梵的「後啟蒙」書寫,他要藉著電影重溫文學,啟
蒙別人,也啟蒙自己。

「電影和文學的關係,實在難以簡單道明。在一般人的心目中,文學的本體是文
字,電影的本體是影像。文字又由字和句組成,串連在一起,遂而產生內容,但
語言學上仍把內容和形式分開,嚴格來說,西方語言學理論所說的符旨和意旨仍
在語言的層次,並未涉及內容,而一般讀者則只看內容,不管形式。電影亦然,
一般觀眾只看影片中的內容情節,並不注重電影本身的意象和剪接技巧,所以如
果先看文學作品再看改編的影片的話,就會覺得影片的內容淺薄多了。但西方的
文學和電影理論家則往往單從形式本身著手,認為形式構成內容,甚至後者是為
前者服務,這就產生了一個很大的分歧。, 我想採取一個較折衷的方法,內容和
形式並重,但形式絕對不是內容的工具;我也揚棄所有「主題先行」和上綱上線
式的先入為主的政治宣傳或說教的論調。至少,我覺得這種方法有助於了解電影
和文學的對等關係,特別是當我們從改編後的影片來追溯和推論原來的文學經典
的時候。」──李歐梵

Brand Slider