本書所說的「中國詩歌」,主要是指中國的古典詩歌,它的範圍不僅包括近體詩和古體詩之類狹義的古典詩歌,也包括詞、曲之類廣義的古典詩歌,有時還偶爾 涉及到一些其他的韻文樣式。
要為本書所謂的「智慧」劃定一個範圍,相對來說就要困難一些。正如一個人舉手投足之間,在在都顯示出其精神脾性一樣,中國詩歌中小至一個詞彙的選用,大至形象思維的運演,也自然無不反映出中國詩人的智慧。
本書只是選擇了若干我們認為較具中國特色的側面,來浮現中國詩歌中所表現的中國智慧的方方面面。不言而喻,換一個作者,也許會作出完全不同的選擇,因而讀者不必對本書的選擇過於認真。更何況所謂「智慧」,本身也屬於那種「可感難言」的東西之一,要說它對我們會特別垂青,那也是我們所不敢奢望的。
類似本書所要處理的內容,原本是不必劃分什麼章節,從而給活潑潑的「智慧」表現強套上人為的框框。不過分類也只是人類試圖認識事物時所採用的不算最 拙劣的手段之一,因而我們還是依所述內容的性質,大致上將各篇做了歸類。
第一章「詩藝篇」,涉及的主要是中國詩歌在詩歌形式方面表現出來的智慧;其餘三章則主要涉及到中國詩歌在詩歌內容方面表現出來的智慧。
第二章「時間篇」,主要想談談中國詩歌中所表現的時間主義意識的特點,它被認為是中國詩歌的抒情源泉之一,並潛在地影響了中國詩歌的季節意識、人生意識和歷史意識。
第三章「空間篇」,卻與「時間篇」的如實取義不同,而只是一個比喻的說法,即想談談中國詩歌中所表現的廣義人際關係(個人與群體、人與鄉土、男人與女人、人與生活)的特點,而不是想說他們的「空間意識」。
第四章「自然與超自然篇」,則涉及到中國詩歌中所表現的人類與自然及超自然的關係特點。
這只是一個非常隨意的分類,而且章以下的節、節以下的目之分類就更是如此了。 由於本書涉及到了一個頗為廣泛的範圍,因而我們的論述不可能全部建立在個 人第一手研究基礎之上,這樣,借鑒他人的研究成果是必不可免的。對於本書所 借鑒的各種具體的研究成果,我們將在書中隨處指出;至於本書在整體構思上所受到的各種潛在的影響,則我們只能在此表示一個總的感謝了。
在這中間,我們尤其注意聽取海外漢學家們的意見。這倒不是因為出於「遠來的和尚會念經」的心理,而只是因為意識到「認識自己要借助別人的眼睛」這個道理。
海外漢學家們的看法也許難免有隔靴搔癢或偏至不公之處,但因為他們所處的文化背景與我們迥然不同,因而也許能更敏銳地覺察到許多為我們自己所熟視無 睹和習以為常的問題。
本書不是為專業讀者而寫的,也不是一本導論性質的書,它僅僅想提供一些個人角度的見解。因此想要在考試中得到高分,或者想要獲取一些標準知識的人,都沒有必要來讀它。本書的例證將儘量選取一些名詩名句,以期使本書也能稍稍具有一點鑑賞讀物的功用。不過所引詩歌僅限於與所述內容有關的部分,不一定引 全,也不使用省略號,這一點要請讀者注意。大多數的小標題都選取了文中所提到的詩歌中的詩句,因為我們相信,在概括該目的內容方面,這些詩句也許比我們所能說的,要更為簡潔生動一些。