在火與冰的擠壓與煎熬之中,我終將如傷花般怒放。
印行數百萬,讀者數千萬
華文世界有史以來最暢銷的雜文集
令中共宣傳部心驚膽戰的「第一禁書」
●異議作家余杰呼喊思想自由、心靈獨立的激越之聲!
一九九八年,余杰首部作品──雜文集《火與冰》出版,迅即引起廣大迴響,在書中,余杰以日常觀察與文史資料評析為起點,全面性、嚴厲地批判深植於中國社會、政治、文化與教育各層面的專制思維,同年並獲得中國最大連鎖書店席殊書屋好書俱樂部「十大好書」,影響了一代青年人的思想與語言。
●對專制者的寬容,就是對民眾的犯罪!
挾其銳利的筆鋒與不容思想審查鉗制的批判精神,《火與冰》更對中國的大學教育、知識分子與儒教思想提出大膽而深刻的觀察,亦在當時如死水一般的學界激起反省浪潮。
「在寫《火與冰》時,關於真理與自由,我也沒有最終的答案,我只是想袒露一段追求真理和自由的心路歷程。沒有想到,有那麼多人,早已與我同行。不過,在無邊的黑暗中,若稍一喧囂,就聽不到彼此的呼吸了。幸運的是,《火與冰》不僅帶給我以愛情和愛人,更帶給我以信仰。愛情如同脆弱的瓷器,人則如同渾身長滿刺的刺蝟。那麼,愛何以成為可能?」——作者余杰
本書特色
「足本正體版」完整推出!
本書在中國嚴格的出版審查制度下,兩度出版都被刪去部份內容。如今,在臺灣版中,終於將其內容完全復原。
《火與冰》第一版,中國經濟日報出版社出版,一九九八年,經刪改。
《火與冰》修訂版,中國北方文藝出版社出版,二○○二年,仍遭審查刪節。
《火與冰》足本正體版,水牛文化出版,二○一四年,全面公開。
☆關於本書最受歡迎的篇章〈灰燼的風采——隨想與斷章〉,作者如是說:
「在推特和臉書(以及中國的微博)等社交媒體還沒有出現的時候,我就喜歡寫隨想與斷章,大約是受帕斯卡和尼采的影響吧。幾年下來,收攏起來,也算集腋成裘了。這部分內容就成了《火與冰》的第一部分,也是最受讀者歡迎的部分。
中國的簡體字版,刪去了百分之十左右的內容,但我無法知曉編輯刪稿的標準何在。有些我認為無關宏旨的內容,偏偏被刪去;有些我認為『包藏禍心』的內容,卻幸運地保留下來。如今,在臺灣版中,我終於可以將其完全復原。」