人與人之間習慣保持一定距離的日本人,
一旦『肉麻』起來,
會使用什麼樣的『甜蜜語彙』、『誇張情緒』、『做作說法』?
日本人的人際往來,一般都很「あっさり」(清爽)。人與人交往,不會表現特別熱情。即使情侶之間,也未必天天熱線聯絡,不會非常『黏膩』。
但日語之中,不乏『日本味的誇張做作』、『旁人看了、聽了覺得噁心的』肉麻情話。例如:
♥源至西方的『夫妻間出門前的道別之吻』(お出かけのキス)
♥言情小說的常見情節『以吻封唇』(口をキスでふさいじゃう)
♥疼惜、安慰情人的『沒事的,秀秀(台語發音)』(よしよし、だいじょうぶだよ)
本書介紹的,正是這種『日式的誇張做作』,道地的『日式肉麻情話』。
【本書特色】
◆日本人的觀點精選「旁人看了、聽了覺得噁心」的100句甜言蜜語
出口仁老師著作的《大家學標準日本語【每日一句】談情說愛篇》,介紹『務實的、中規中矩的;每對情人普遍使用的』談情說愛用語。而本書則是『肉麻的、刻意放閃的;旁人看了、聽了覺得噁心的』做作甜言蜜語。涵蓋愛情中的13種互動:告白、熱戀、愛意、要求、期盼、撒嬌、安慰、關心、體貼、讚美、承諾、求婚、婚後,網羅『刻意誇張、情感黏膩』的日語表達。
◆區分【男生適用/女生適用/男女皆宜】性別專屬曬恩愛用語
某些情話,【同樣語意】,男女生的【說法不同】;
某些情話,【同樣情緒】,男女生的【語彙不同】;
可能導因於「性別特質」、「習慣性」、「語法差異」等,學習時要具體掌握影響關鍵。
例如,形容『熱戀感覺』時,男女生的說法有差異:
〈男〉:啊~,我真是被妳迷得『神魂顛倒』啦。
〈女〉:哎~呀,我整個人都『快要融化』了。
男生:使用『神魂顛倒』,通常不說『快要融化』(とろけちゃいそう)這麼軟弱的字眼。
女生:『哎~呀』(あ~ん)是比較撒嬌可愛的說法。適合女生使用。
◆詳述男女專屬【稱謂差異/語氣差異】
日語是有性別之分的語言。使用時要注意「男女稱謂的差異」、「男女語氣詞的差異」。
例如:我想跟你(妳)在一起。
〈男〉:『君』と一緒になりたい『んだ』。
〈女〉:『あなた』と一緒になりたい『の』。
【稱謂差異】:
情人之間,男生稱呼女生「君」或「お前」,女生稱呼男生「あなた」。
【語氣差異】:
「んだ」:表示「強調」,在句尾時有男生的口氣。
「の」:表示「強調」,男女通用,女生較常用。
◆滿載!愛情的『肉麻關鍵字』、『肉麻形容語』,前所未有文化體驗,麻到心坎裡~~
『肉麻情話』也可以說是『做作的台詞』(日語說法為:くさいセリフ)。到底日本人的思維中,什麼樣的詞彙和說法,屬於『肉麻、誇張、做作』的感覺?透過本書,能夠享受實際的文化體驗,前所未有的經驗,『麻』到心坎裡~~
【換個稱呼】的肉麻:男生稱女生『甜心、寶貝』;女生稱男生『達令』
【誇張形容】的肉麻:寂寞到『快要死掉』;喜歡到『快要爆炸』
【做作說法】的肉麻:『再多說幾遍』你喜歡我;你為什麼『沒有出現在我的夢裡』?
◆附【出口仁老師錄音】MP3,【一般語調+戲感語調】全收錄!
東京都出身、埼玉縣成長的出口仁老師,有著一口『日本首都圈的標準東京音』。本書MP3錄音:
【男生適用/男女皆宜】情話:出口仁老師錄音
【女生適用】情話:川合理惠老師錄音
採取「先念一般語調」、「再念戲感語調」,除能聆聽道地的「標準東京音」,透過戲感語調,更能掌握此句話所融入的情感強度、情緒類型,實際領會日式肉麻「誇張、做作、微起雞皮疙瘩」的感受。