The Rubaiyat (《魯拜集》)的詩境界高遠,橫跨時空,幾百年來啟發無數讀者。作者Omar Khayyam體悟天意無常、生命短暫、美好事物如過眼雲煙、命運難以捉摸,因而悟出把握當下、縱情詩酒的人生哲理。「對酒當歌、人生幾何」是典型的中世紀文學主題。
《魯拜拾遺》是翻譯,也是創作,是《魯拜新詮》的續集,梁欣榮教授以薩伊迪(Ahmad Saidi, 1904-1994)的英譯本為基礎,沿用經典七言絕句的格式,來詮釋奧瑪珈音79首較為人所遺忘但卻精采的四行詩。對翻譯有興趣的讀者可以仔細對照英文原文,邊讀邊思考文學翻譯的深奧問題。喜歡中國舊詩的讀者則可以欣賞傳統七言絕句,不必理會英文。對人生充滿疑惑的讀者也可以從詩中得到一些生活上的啟示。
目次
《魯拜拾遺》序
《魯拜拾遺》79首
《魯拜拾遺》註釋
參考書目
絕句的誕生
梁譯《魯拜》首句索引
梁譯《魯拜》字元使用頻率筆畫索引
梁譯《魯拜》字元使用頻率索引
《魯拜》外章
後記
Postscript
《魯拜拾遺》是翻譯,也是創作,是《魯拜新詮》的續集,梁欣榮教授以薩伊迪(Ahmad Saidi, 1904-1994)的英譯本為基礎,沿用經典七言絕句的格式,來詮釋奧瑪珈音79首較為人所遺忘但卻精采的四行詩。對翻譯有興趣的讀者可以仔細對照英文原文,邊讀邊思考文學翻譯的深奧問題。喜歡中國舊詩的讀者則可以欣賞傳統七言絕句,不必理會英文。對人生充滿疑惑的讀者也可以從詩中得到一些生活上的啟示。
目次
《魯拜拾遺》序
《魯拜拾遺》79首
《魯拜拾遺》註釋
參考書目
絕句的誕生
梁譯《魯拜》首句索引
梁譯《魯拜》字元使用頻率筆畫索引
梁譯《魯拜》字元使用頻率索引
《魯拜》外章
後記
Postscript