杜斯妥也夫柯基:人類與動物情感表達 [四色書衣隨機出貨] | 拾書所

杜斯妥也夫柯基:人類與動物情感表達 [四色書衣隨機出貨]

$ 225 元 原價 250
★跨界複試背景下展演多聲部的混搭詩學,於抒情傳統下歧出一格風景。
★揉合世故與天真,諧謔與頑執,荒誕與正經的詩語言。
★嘲謔中不失溫柔表情,如一場詩的品味勞動。
★楊澤、駱以軍、楊小濱、唐捐、鴻鴻、孫梓評、林餘佐、湖南蟲、鄒佑昇,跨世代詩人聯聲推薦。

以詩為骨,搭建自身的窣堵坡
唯以書寫而攀蜒而窺望
一座自我內部的星色荒原

楊澤、駱以軍、楊小濱、孫梓評、鴻鴻、鄒佑昇 齊褪衣冠
唐捐、林餘佐、湖南蟲 同呼禽獸



蔡琳森是一個愛溜小差,善打擦邊球的年輕詩人。他驅使幻想的雲彩,雕金鏤玉,一貫地作風繁複詭異,卻只為了拿永恆(或他自行建造,華麗到不行的平行宇宙)丈量人生,迂廻繞行,從所有的可能與不可能的背面逼近,抵達世上眾人(永遠早已是)乏善可陳,殘破不堪的存在狀態。單單一首〈廣州街〉就足以讓他目無餘子,傲視詩壇!
──楊 澤

這詩集中某幾首詩讓我讀了
在夜裡安靜地流淚
靈魂曾在某個時代
該如是 如雷鳴閃電 暴雨如傾
整個胸膛朝無限 無限的星空
啊喊出那將神的齒輪都迷惑停下一瞬的
晶瑩的 像收納了所有宇宙夢之覆瓣的 累劫輪迴無數的貴金屬
那些閃光如黑曜石的詩句 把吐哺出它們的那個孤立人形
燒灼蒸發 形銷骨毀 眼瞳被高速子彈打穿冒著輕煙
這是琳森的詩
──駱以軍


農奴,肺結核,波羅的海
剩餘的時間裡,他是時間的剩餘
他決定了,讓自己可愛點兒
像隻斷尾的柯基
只為求生而活
每一次,溫柔地吠叫

從心底的西伯利亞
向莫斯科
──〈序詩|杜斯妥也夫柯基。〉


十九世紀,達爾文《人與動物的情感表達》將微笑與皺眉等面部表情,指認為具有普世性的先驗語言,二十一世紀心理學家卻稱,不同文明之間細微的表情殊異,晦澀難辨,不可共通。小津安二郎說:悲傷就又哭又喊的,那是上野動物園猴子幹的事。笑在臉上,哭在心裡,說著違心的話,做著違心的表情,是人做的事。表情與感受的指謂關係因此解體……

七年級詩人蔡琳森首部詩集《杜斯妥也夫柯基:人類與動物情感表達》共有「杜斯妥也夫斯基」、「柯基」、「規範性的翻譯方法,與誤譯」三輯,其中收錄了四十四首詩作與一篇後記。其中,我們從現實的狹縫,窺見一座文字砌建的詩歌宇宙。妥協與暫置,規矩與妄造,對審美之追求與不美之兌現,現世生活、知識與情感的經驗,透過詩行不斷回溯,餵哺一支自人性歧生的旁系,幾乎犬(動物)性。

人性維繫思索與創痛,犬的嘴臉忝然營生並質詢虛空,像一座反覆拆卸、重建、緩慢上疊的窣堵坡(A stupa)。身為理性信奉者與生活上的自笞派,蔡琳森善將各式異質語言投入詩學的感性岩漿,猛力攪動,使一切黏稠、柔軟。

披戴罪與愛度日的臉孔,與時推移,以詩贖償。

丈量夏日時制
影子遺失,影子拾回
影子無法跨度
它不停詢問:下一步,下一步
它說,貼著我,貼緊地面
我是一綑線繩與舊冊
不能同時
被翻閱
──〈耶路撒冷。〉

目錄:
序詩|杜斯妥也夫柯基。

輯壹|杜斯妥也夫斯基
末日,妳與哄我入眠的布拉姆斯及其他。
海灘的一天──致奇士勞斯基。
廣州街。
讀《ゼロから始める都市型狩猟採集生活》。
人體地球製作。
「好的,晚安。」
Eugène Atget。
完全圖靈測試。
柯本先生逆轉錄。
阿莫多瓦餐桌與多國語言。
萊卡。
臉。
找上你的妻子。
倖存者於去年八月的死法。
為了鴿子的緣故。
我沒有足夠的優雅去面對可能性的死亡。
狂戀卡拉蘇。
耶路撒冷。
你今天適不適合哀傷?
無緣的悖論與宿命決定論。
我柔軟的未來學。

輯貳|柯基
八月或許八十年。
星期天,兜售英漢百科全書的人。
烏鴉:一座遷徙的染坊。
物種演化:成長小說的三聲部。
一則無法抵達最終章的科幻小說。
週末,摧毀並潰敗那男人的一段話。
舊信。
鬍。
琴。
弦。
我年輕的戀人。
霍金,的相反。
人馬座新娘。
吾妻史觀。
無悔。

輯叁|規範性的翻譯方法,與誤譯
月岩──致Z。
fado marinheiro──為運補艦201的汪韋良與一次性訣別而寫。
他誦──致旅居慕尼黑的Z。
太陽──給E,溫哥華的微笑,與永遠的大陸永遠的曙光。
鳥──給我欽慕的逃亡者。
元廢墟──給海子與他的火車。
二○一四手帳──給編輯C。

後記|尼安德塔之謎。

推薦
◎跨世代詩人群 悉讀稱爽

楊 澤:蔡琳森是一個愛溜小差,善打擦邊球的年輕詩人。他驅使幻想的雲彩,雕金鏤玉,一貫地作風繁複詭異,卻只為了拿永恆(或他自行建造,華麗到不行的平行宇宙)丈量人生,迂廻繞行,從所有的可能與不可能的背面逼近,抵達世上眾人(永遠早已是)乏善可陳,殘破不堪的存在狀態。單單一首〈廣州街〉就足以讓他目無餘子,傲視詩壇!

駱以軍:
這詩集中某幾首詩讓我讀了
在夜裡安靜地流淚
靈魂曾在某個時代
該如是 如雷鳴閃電 暴雨如傾
整個胸膛朝無限 無限的星空
啊喊出那將神的齒輪都迷惑停下一瞬的
晶瑩的 像收納了所有宇宙夢之覆瓣的 累劫輪迴無數的貴金屬
那些閃光如黑曜石的詩句 把吐哺出它們的那個孤立人形
燒灼蒸發 形銷骨毀 眼瞳被高速子彈打穿冒著輕煙
這是琳森的詩

楊小濱:蔡琳森的詩跨越了感性的盡頭而繼續進發,以特異極端的語言體驗來界定世界,創造出令人顫慄的詩意空間。

鴻 鴻:「弦在弦上╱箭在看不見的遠方」蔡琳森撥弦非為射箭,而為了歌唱。操作老練又鮮刮的語言,他以藝術與知識悟解或誤譯生存,向讀者索求初吻(而且是法式的)。

唐 捐:衣冠與禽獸在人身中傾軋,辯證與詠歎在詩行裡交歡。恍如小說之碎片,偽擬知識,逗弄倫常,迅猛地營造異想的氛圍,突起一支異軍。

孫梓評:總有那種在影展裡讓你口乾舌燥坐立難安的電影吧,難以直視又難以逃脫,蔡琳森在詩裡所攝,與涉,庶幾近之。

林餘佐:琳森像是兜售百科全書的人,詩句伴隨著深邃的知識,並任其交媾、演化。

湖南蟲:蔡琳森很混搭,私下狂放而不正經,詩卻好正派、別致且深情,確實兼具人類與動物情感表達,是半獸人來著。

鄒佑昇:錯、嘮叨、含鹽分的雨,一季長的時間裡打向啞光的銀瓶;這種瑣碎中湮沒的聲響、增衍的灰斑。

Brand Slider