梵二以來,「本地化」已在天主教會內成為理所當然的「信條」,以致人們更多地把精力集中在如何實現本地化上,而忽略了何謂「本地化」這個根本的問題。福音和文化到底該有怎樣的關係?二者又如何相遇?假如對此問題理解有偏差,便會導致偏差的信仰實踐。
本書的研究顯示,「inculturation」(進入文化)往往被片面地理解為「福音的文化化」,而沒有表達出本地化的全義。事實上,以福音為核心的基督信仰傳統也是天主子民特有的一種文化,當基督信仰與文化相遇時,不僅福音要文化化,文化也要福音化。因此,本地化更應該用福音與文化的「互化」(interculturation)來表示。
如此之互化的原型,是啟示本身。透過啟示,我們發現,本地化的基礎是詮釋,因為只有藉著詮釋,福音才能被理解。但由於文化中的人已經有其特有的理解方式,我們便需要與影響其理解方式的文化傳統對話。一旦對方理解和接受福音,便會以其特有的方式將之生活和表達出來。這種表達有三個層面:教會性的禮儀層面、社會性的生活層面和個人性的靈修層面。
本書旨在系統地闡述本地化的實質及其進程中的各個層面。期望藉此研究拋磚引玉,激發教會能以更正確的方式處理福音與文化的關係。
本書的研究顯示,「inculturation」(進入文化)往往被片面地理解為「福音的文化化」,而沒有表達出本地化的全義。事實上,以福音為核心的基督信仰傳統也是天主子民特有的一種文化,當基督信仰與文化相遇時,不僅福音要文化化,文化也要福音化。因此,本地化更應該用福音與文化的「互化」(interculturation)來表示。
如此之互化的原型,是啟示本身。透過啟示,我們發現,本地化的基礎是詮釋,因為只有藉著詮釋,福音才能被理解。但由於文化中的人已經有其特有的理解方式,我們便需要與影響其理解方式的文化傳統對話。一旦對方理解和接受福音,便會以其特有的方式將之生活和表達出來。這種表達有三個層面:教會性的禮儀層面、社會性的生活層面和個人性的靈修層面。
本書旨在系統地闡述本地化的實質及其進程中的各個層面。期望藉此研究拋磚引玉,激發教會能以更正確的方式處理福音與文化的關係。