本書從符號學、傳播學、生態學、文化學、女性主義、意識形態等不同視角對影視翻譯進行了較為全面、線條清晰的探討和研究,既注重學術思考,又緊密聯繫實際,以期為影視翻研究提供新視角、新方法、新手段和新途徑。本書為學術專著,也具備專著型教材的功能。從學術層面看,本書的理論依據來源於語言學、翻譯學、傳播學、符號學、文化學、生態學、影視藝術學等多個學科的理論方法,可為高校相關學科教師的教學和研究提供參考。從適用性來看,既適合普通高校英語專業通識性翻譯教學,又適合專業性翻譯教學,也適合影視翻譯愛好者自學。