Macmillan English-Chinese Dictionary (2019) | 拾書所

Macmillan English-Chinese Dictionary (2019)

$ 1,550 元 原價 1,550

內容簡介

2019年1月新上市!


光速時代,網路字典只能讓你匆匆果腹,你需要一本有養分豐富的紙本詞典!

書林出版有限公司與擁有百餘年歷史的英商麥克米倫教育出版公司再度攜手合作,隆重推出學習型詞典的表率--《麥克米倫高級英漢雙解詞典》。本詞典在台灣翻譯學學會理事長蘇正隆教授的主持下,匯集多位專家學者精心編撰,將榮獲國際大獎的Macmillan English Dictionary譯成中文,在英漢對照之下,不僅可學習英語,也示範英漢雙語之間的翻譯之道。

●傳統英漢詞典訛誤極多,幾十年來以訛傳訛,滋生不少問題,如將bald eagle誤為「禿鷹」,green bean誤為「綠豆」,a miss is as good as a mile 誤為「失之毫釐,謬以千里。《麥克米倫高級英漢雙解詞典》提供可靠中文釋義,在閱讀及翻譯時可以得心應手。
●詞條定義有一目了然的速檢表,節省查閱時間。
●有40多個隱喻解說欄 (Metaphor),把一般人日常習用而不自覺的譬喻用法加以分析、點明,可大幅提升閱讀、寫作、翻譯能力。
4. 眾多獨創對說與寫很有用的「Writing and Talking about」專欄。
●內容更廣泛、查閱更方便,收詞超過100,000條,比同類型詞典多20%以上。
●最常用的7,500字以紅色字體凸顯,用三顆星到一顆星標示詞頻,每個紅色詞條都詳細深入解釋和示範用法。
●附錄詳列其他詞典難以找到,具我們文化特色的英文詞彙,如:Taiwan garden Lettuce(A菜),pearl milk tea(珍珠奶茶),goji(枸杞)等。
●專文介紹常見的「false friends」,即字面上很像中文,容易讓人望文生義、誤入陷阱的英文。
●重要詞義的語域都清楚標示,例如:spoken/written, formal/informal等。
●增強聽說讀寫譯,450個搭配詞表 (Words frequently used with…)列出最常用的詞彙搭配,可使英文表達道地自然。
●定義、例句中譯自然順暢,專門術語依據專業說法,對翻譯極有幫助。
●2019年增修本,除修訂部分英文詞條內容的對應詞與錯誤,如relieve 2的「調濟」改為「排遣」、smart phone「智慧型電話」「智慧型手機」…等外。另加入」英漢對照漢語文化特色詞」導言,修訂與新增「英漢對照漢語文化特色詞」及新增「網路常用縮略語」

Brand Slider