我是一朵孤獨的流雲: 美即是真, 真即是美, 十九世紀浪漫主義詩人濟慈精選集 | 拾書所

我是一朵孤獨的流雲: 美即是真, 真即是美, 十九世紀浪漫主義詩人濟慈精選集

$ 187 元 原價 220
【沒讀過濟慈的詩,就不算讀過英國詩】 一首〈希臘古甕頌〉,表達對「美」細膩獨特的感受; 一首〈詠和平〉,為大戰後「自由」的到來歡呼鼓舞; 一首〈埃爾金壁石〉,窺見古希臘石雕在異國中閃耀! ▎夜鶯頌 ——感傷世俗紛擾永無休止,聞天籟歌聲暫且拋卻煩惱 哦,來吧,飲下這裝滿杯中的南部的溫暖, 裝滿的豔紅、清冽的神靈之泉, 以及在杯口隱現明滅的泡沫, 宛若珍珠,又將雙唇染成紫色; 我要一飲而盡,再悄然離去, 與你一起消失在那深林暗處。 去吧!去吧!我飛向你那裡,無須搭乘酒神那獵豹的座駕, 而是憑藉絕妙詩句的無形雙翅啟航, 儘管乏味的頭腦中滿是疲乏困頓,我卻已經來到你身邊! 夜色祥和安寧,恰似月亮女神正在登上寶座, 群星簇擁著她,可是這裡卻不甚明亮, 微風拂來從天堂散落的朦朧微光, 透出幽深的綠意,青苔曲徑若隱若現。 ▎伊莎貝拉 ——薄伽丘筆下的情感悲劇,痛失摯愛的靈魂在寂寞中殞落 在仲秋的寒氣裡, 每到黃昏時分都從遠方 席捲來冬日的氣息。 它剝離了天空金黃的色彩, 奏鳴著死亡的樂曲。 灌木叢中披散著簌簌落葉, 喬木向天空伸展枯死的枝幹, 它使一切草木凋零, 才敢離開那北方荒涼的岩穴, 這般,伊莎貝拉的美貌漸漸枯萎。 誰人不曾在青春的墳場徘徊, 讓自己的靈魂如同一隻鼹鼠, 穿透黏土、沙石、寒泉, 直接去窺視棺木中的骸骨,裹屍布,和一節一節白骨, 誰不曾為死亡所扭曲的形體而悲憫, 誰不願看到人恢復心靈灌滿的肉體, 呀,這感覺還不夠慘痛, 絕比不上此刻跪倒在洛倫佐墓前的伊莎貝拉。 〔本書特色〕 本書為英國著名詩人濟慈的作品合集,包括:讚美詩〈夜鶯頌〉、〈秋頌〉;十四行詩〈久困於都市的人〉、〈快哉英倫〉;抒情詩〈仙子之歌〉、〈冷酷的妖女〉;敘事詩〈伊莎貝拉〉等數十首經典之作。濟慈英年早逝,創作生涯僅僅六年,其生命最後抒寫的頌歌卻令他身後聲名大噪,被人們推崇為歐洲浪漫主義運動的傑出代表。

Brand Slider