敘述力求簡明,特別針對漢語讀者最感困惑的動詞(佔本書41%)詳加解說。例句多出自權威詞典,求其常用、簡短;中譯時盡量注意其語法和語義比較,譯出生動、對等漢語,初學者不僅可從中學習翻譯,亦可誦讀熟記,作為日後說寫基本句型。
學語法的目的在於應用,不是死記規則。語法規則要從「簡單基本、易懂好用」的學起。基本語法概念懂了,再鑽研較難部分。
學外語,除了詞義,更要重視詞類詞性。中文詞語名詞動詞,有時不變,如「邀請」。西語則名詞有名詞invitacion樣,動詞有動詞invitar形。另其動詞詞尾變位,除指稱時態,也表達說話人的心境。這些本書都有深入淺出的描述。
本書特色
★ 本書專為初學西班牙語讀者編寫,以名詞、動詞和虛詞為核心。
學語法的目的在於應用,不是死記規則。語法規則要從「簡單基本、易懂好用」的學起。基本語法概念懂了,再鑽研較難部分。
學外語,除了詞義,更要重視詞類詞性。中文詞語名詞動詞,有時不變,如「邀請」。西語則名詞有名詞invitacion樣,動詞有動詞invitar形。另其動詞詞尾變位,除指稱時態,也表達說話人的心境。這些本書都有深入淺出的描述。
本書特色
★ 本書專為初學西班牙語讀者編寫,以名詞、動詞和虛詞為核心。