制霸108課綱的最佳文言讀本:《水滸傳》+《三國演義》+《老殘遊記》+《唐代傳奇》+《宋明話本》 | 拾書所

制霸108課綱的最佳文言讀本:《水滸傳》+《三國演義》+《老殘遊記》+《唐代傳奇》+《宋明話本》

$ 875 元 原價 1,250
為中華文化傳承
為古代經典賦予新時代精神的使命
引領莘莘學子走進經典殿堂

中國歷代經典寶庫【出版的話】
時報文化出版的《中國歷代經典寶庫》已經陪大家走過三十多個年頭。無論是早期的紅底燙金精裝「典藏版」,還是50開大的「袖珍版」口袋書,或是25開的平裝「普及版」,都深得各層級讀者的喜愛,多年來不斷再版、複印、流傳。寶庫裡的典籍,也在時代的巨變洪流之中,擎著明燈,屹立不搖,引領莘莘學子走進經典殿堂。
這套經典寶庫能夠誕生,必須感謝許多幕後英雄。尤其是推手之一的高信疆先生,他秉持為中華文化傳承,為古代經典賦予新時代精神的使命,邀請五、六十位專家學者共同完成這套鉅作。二○○九年,高先生不幸辭世,今日重讀他的論述,仍讓人深深感受到他對中華文化的熱愛,以及他殷殷切切,不殫編務繁瑣而規劃的宏偉藍圖。他特別強調:
中國文化的基調,是傾向於人間的;是關心人生,參與人生,反映人生的。我們的聖賢才智,歷代著述,大多圍繞著一個主題:治亂興廢與世道人心。無論是春秋戰國的諸子哲學,漢魏各家的傳經事業,韓柳歐蘇的道德文章,程朱陸王的心性義理;無論是貴族屈原的憂患獨歎,樵夫惠能的頓悟眾生;無論是先民傳唱的詩歌、戲曲,村里講談的平話、小說……等等種種,隨時都洋溢著那樣強烈的平民性格、?土芬芳,以及它那無所不備的人倫大愛;一種對平凡事物的尊敬,對社會家國的情懷,對蒼生萬有的期待,激盪交融,相互輝耀,繽紛燦爛的造成了中國。平易近人、博大久遠的中國。
可是,生為這一個文化傳承者的現代中國人,對於這樣一個親民愛人、胸懷天下的文明,這樣一個塑造了我們、呵護了我們幾千年的文化母體,可有多少認識?多少理解?又有多少接觸的機會,把握的可能呢?
參與這套書的編撰者多達五、六十位專家學者,大家當年都是滿懷理想與抱負的有志之士,他們努力將經典活潑化、趣味化、生活化、平民化,為的就是讓更多的青年能夠了解繽紛燦爛的中國文化。過去三十多年的歲月裡,大多數的參與者都還在文化界或學術領域發光發熱,許多學者更是當今獨當一面的俊彥。
三十年後,《中國歷代經典寶庫》也進入數位化的時代。我們重新掃描原著,針對時代需求與讀者喜好進行大幅度修訂與編排。在張水金先生的協助之下,我們就原來的六十多冊書種,精挑出最具代表性的四十種,並增編《大學中庸》和《易經》,使寶庫的體系更加完整。這四十二種經典涵蓋經史子集,並以文學與經史兩大類別和朝代為經緯編綴而成,進一步貫穿我國歷史文化發展的脈絡。在出版順序上,首先推出文學類的典籍,依序有詩詞、奇幻、小說、傳奇、戲曲等。這類文學作品相對簡單,有趣易讀,適合做為一般讀者(特別是青少年)的入門書;接著推出四書五經、諸子百家、史書、佛學等等,引導讀者進入經典殿堂。
在體例上也力求統整,尤其針對詩詞類做全新的整編。古詩詞裡有許多古代用語,需用現代語言翻譯,我們特別將原詩詞和語譯排列成上下欄,便於迅速掌握全詩的意旨;並在生難字詞旁邊加上國語注音,讓讀者在朗讀中體會古詩詞之美。目前全世界風行華語學習,為了讓經典寶庫躍上國際舞台,我們更在國語注音下面加入漢語拼音,希望有華語處,就有經典寶庫的蹤影。
《中國歷代經典寶庫》從一個構想開始,已然開花、結果。在傳承的同時,我們也順應時代潮流做了修訂與創新,讓現代與傳統永遠相互輝映。
時報出版編輯部

《水滸傳》

《水滸傳》的情節大致可分為兩大部分:前七十回以宋江、晁蓋為首,逐漸吸納四方豪傑上梁山。這些人聚集梁山的目的是替天行道,反抗腐敗的政治。

後五十回,則描寫梁山好漢接受朝廷招安,為國家效力的過程。

改寫時打散了原書章回的劃分,純以故事的情節、人物做整體的考量,共分十五章。但為保持原書的精神和菁華,仍舊利用《水滸傳》中原有文字所表現的神韻和氣勢,故事的情節只作若干輕微的變更。每篇新的章節,都另擬新的題目,以點化出若干新的主題與新的涵義。

《三國演義》

《三國演義》是中國的第一部歷史演義,描寫三國時代戰爭英雄的風雲際會與鬥爭的故事。作者對於戰爭的場面、英雄與梟雄之間的鬥爭、以及各個政治勢力的勾心鬥角,都有十分精采的著墨。羅貫中寫《三國演義》的手法是「文學的」而不是「歷史的」,能生動的復原歷史的眞實感。

在改寫時,有一些權宜的措施:

㈠章目:原書分章回是為了說書的方便,如今因時制宜,為求整體的效果,而把章回打散,分成廿四章。章目為求簡明,用四字句,然常不能收提綱挈領之效。

㈡語言:原書以淺白的文言為骨幹,間雜摻用當時的口語。譬如某人說話穩重,便以文言表達;某人說話粗獷,便以口語表達。現在把這些語言全改寫成白話文,不免有損於原書一部分語言的奧妙。

㈢對白:對白的出現,依書中原有的先題名的方式:「某曰……」。由於人物繁多的緣故而未能把對白穿挿在情節的敘述中。

㈣情節:採重點處理的方式。情節中涉及迷信的部分盡可能刪去,或者加以簡化。

㈤書中的專有名詞,如官名、職稱、地名,為免影響整個故事的進行,依原典,不作解釋考證。

《老殘遊記》

書中借老殘的遊歷見聞,對當時吏治的黑暗痛加攻擊,無論在語言的運用上、在對生活的觀察上、在細節的描繪上,都可看出作者創新的精神,被譽為晚清四大諷刺小說之一。
本書改寫的內容,僅以初集二十囘爲對象,改寫的重點,放在文學技巧這部分;在不損害原書的宗旨和趣味下,把前後結構,作了一點可能的更動:某些人物的個性需要凸顯出來的,我也添加了一點筆墨。原書的白話,現在看起來,仍覺得受到文言的拘束很大,尤其是在寫景狀物時特別顯著,改寫時都譯成更接近現代的白話,如大明湖、黑妞白妞說書等處皆是。

《唐代傳奇》

唐人傳奇是唐代的文言文短篇小說。唐代文人們開始用優美的文筆,專心投入小說創作的領域。小說的篇幅加長了,內容開始反映出現實社會的人情世態,形式上也逐漸重視起結構的變化,同時還有人物心理的描寫。總之,唐人傳奇的出現,才使得「小說」這種文學體裁,正式地在中國文學史上佔有一席之地。

《宋明話本》

「話本」原來是民間藝人的作品,開始的時候,很少受到讀書人的重視。流通既久,漸漸的便引起有心的文人的注意,他們或者將話本成套編印,或者模仿「話本」的體裁來創作他們的小說。於是,原本專供說話人用的「故事底本」,就變成了一種「專供閱讀欣賞之用」的文學作品,和現代人寫小說的意義完全一樣了。

Brand Slider