內容簡介:
「眼睛業障重」「藍瘦香菇」「美魔女」
該如何用英文表達?
say 不是「說」嗎?hold 不能表示「掌握」嗎?
讓英文消息靈通的 little bird 給你解答
Pokémon Go(寶可夢)、VR headset(虛擬實境頭戴裝置)
用最新話題,擴大你的英文領域!
★ 上英文補習班、訂英文雜誌、請英文家教,都學不到的最新英文說法大集合!
★ 補充學習形式多元,從字彙、例句、片語,到完整會話,英文實力從讀到說全面提升。
本書特色:
特色一:最新流行語,現學現用!
「剁手族」「眼睛業障重」「藍瘦香菇」⋯⋯這些流行語,該怎麼用英文表達呢?不要再瞎掰硬翻了,只要換個英文腦袋,用英文的邏輯來思考,就能找到合宜的對應說法。在「不瞎掰流行用語中翻英」單元中,將指引你如何以老外的邏輯思路來精準表示時下最夯的潮語。
例1:手滑 impulse purchase
「手滑」專指透過手機或電腦上網購物,手指把持不住就把購買鍵按下去的行為,大多是指買了不該買的東西,英文會用「衝動購買」impulse purchase / buy 來描述這種亂買的行為,並不特定是在店面或網路上購物。相關的字彙還有「衝動購物者」compulsive shopper、「衝動購物失調症」compulsive buying disorder,以及「購物成癮」shopping addiction 。
例2:花錢買爽 retail therapy
retail therapy 字面上的意思是「零售治療」,是以戲謔的方式表示透過購物來舒緩壓力,也就是我們說的「花錢買爽」囉。類似的說法還有 comfort buy/purchase(買來讓自己心情變好的東西)。
特色二:望文不生義的道地美式口說句,解說到讓你恍然大悟!
我們常看到(或聽到)超簡單,意思卻令人不解的英文句子,心裡總是嘀咕著「這句英文是什麼意思?」,不然就是存有「這個字究竟要怎麼用才對?」的疑問。在英文中有太多從字面上看不出意思的說法,以及一字多義的情況,想要融會理解,就需要英文靈通人士來解說與示範用法。「望文不生義的英文秘密情報」單元將以Q & A的形式,逐一解釋這些讓人似懂非懂的口說句。
例:a little bird told me 字面上是「一隻小鳥告訴我的」,到底是什麼意思呢?其實,這句話表示「據消息靈通人士稱」或「有人私下告訴我」,a little bird 因此成為「秘密消息來源」的代名詞。
特色三:大家來找碴,糾出錯誤不再犯,英文進步不是夢!
不管是拼字錯、發音錯,還是文法錯,滿街都能看到錯誤的英文告示。有能力揪出英文破綻,才可能避免再犯錯,增進英文能力。「這句英文錯在哪?」單元特別設計以會話形式呈現,讓你在英文通行的世界裡,學著問清楚、講明白,跟只會講、不會教的英文母語人士討教英文到底錯在哪,要怎麼說才對。
例:Fresh Crap, $8.99 a pound.
Jacob: That reminds me of a sign I saw in San Francisco’s Chinatown.
傑可:那讓我想起以前在舊金山看到的一個招牌。
Winnie: What did it say?
溫妮:那個招牌寫什麼?
Jacob: It was hilarious. It said “Special! Fresh Crap, $8.99 a pound.”
傑可:很爆笑,上面寫著 Special! Fresh Crap, $8.99 a pound(特價!新鮮大便,每磅 8.99 美元)
Winnie: You mean C-R-A-P—that kind of crap?
溫妮:你是說,C-R-A-P 那個大便?
Jacob: Yes. Why buy it for $8.99 a pound when you can get it for free? Ha-ha.
傑可:對,幹嘛要花 8.99 美元買一磅根本免費的東西?哈哈!
Winnie: That is pretty funny. It was probably supposed to be “crab.” To Chinese speakers, “p” and “b” sound pretty similar.
溫妮:真好笑,可能原本要寫 crab(螃蟹)吧。對說中文的人來說,p 和 b 聽起來差不多。
目錄:
特別企劃:英文新話題
0-1 Donald Trump 94狂
0-2 Pokémon Go! 寶可夢
0-3 Uber 優步
0-4 The Paris Climate Agreement巴黎氣候協定
0-5 VR Headset 虛擬實境頭戴裝置
Unit 1:不瞎掰流行用語中翻英
1-1 藍瘦香菇
1-2 假的!眼睛業障重
1-3 這我一定吉
1-4 有夠廢
1-5 有洋蔥
1-6 媽寶
1-7 公主病
1-8 鄉民
1-9 取暖
1-10 政治素人
1-11 踹共!
1-12 超狂
1-13 抱緊處理
1-14 剁手族
1-15 奧客
1-16 慣老闆
1-17 顏值
1-18 高富帥、白富美
1-19 逆天
1-20 學霸
1-21 豪門
1-22 傻眼
Unit 2:望文不生義的英文情報秘密
「車」相關片語
・burn rubber、put the p0 1 ; &# 1 0 0 ; &# 9 7 ; &# 1 0 8 ; &# 3 2 ; &# 1 1 6 ; &# 1 1 1 ; &# 3 2 ; &# 1 1 6 ; &# 1 0 4 ; &# 1 0 1 ; &# 3 2 ; &# 1 0 9 ; &# 1 0 1 ; &# 1 1 6 ; &# 9 7 ; &# 1 0 8 ; &# 1 2 2 8 9 ; &# 9 8 ; &# 1 0 1 ; &# 1 0 4 ; &# 1 0 5 ; &# 1 1 0 ; &# 1 0 0 ; &# 3 2 ; &# 1 1 6 ; &# 1 0 4 ; &# 1 0 1 ; &# 3 2 ; &# 1 1 9 ; &# 1 0 4 ; &# 1 0 1 ; &# 1 0 1 ; &# 1 0 8 ; b r / > &# 1 2 5 3 9 ; &# 3 6 5 5 4 ; &# 2 3 3 7 6 ; &# 2 2 5 2 2 ; &# 2 6 4 1 2 ; &# 3 5 0 3 7 ; &# 2 0 6 3 3 ; &# 3 3 5 2 1 ; &# 2 5 9 9 1 ; b r / > b r / > &# 1 1 5 ; &# 9 7 ; &# 1 2 1 ; &# 3 0 4 5 6 ; &# 3 8 3 6 4 ; &# 2 9 9 9 2 ; &# 2 7 8 6 1 ; b r / > &# 1 2 5 3 9 ; &# 8 9 ; &# 1 1 1 ; &# 1 1 7 ; &# 3 2 ; &# 1 0 0 ; &# 1 1 1 ; &# 1 1 0 ; &# 8 2 1 7 ; &# 1 1 6 ; &# 3 2 ; &# 1 1 5 ; &# 9 7 ; &# 1 2 1 ; &# 4 6 ; &# 1 2 2 8 9 ; &# 1 1 5 ; &# 1 1 6 ; &# 1 0 4 ; &# 4 6 ; &# 3 2 ; &# 1 0 3 ; &# 1 1 1 ; &# 1 0 1 ; &# 1 1 5 ; &# 3 2 ; &# 1 1 9 ; &# 1 0 5 ; &# 1 1 6 ; &# 1 0 4 ; &# 1 1 1 ; &# 1 1 7 ; &# 1 1 6 ; &# 3 2 ; &# 1 1 5 ; &# 9 7 ; &# 1 2 1 ; &# 1 0 5 ; &# 1 1 0 ; &# 1 0 3 ; &# 1 2 2 8 9 ; &# 7 3 ; &# 8 2 1 7 ; &# 1 0 8 ; &# 1 0 8 ; &# 3 2 ; &# 1 1 5 ; &# 9 7 ; &# 1 2 1 ; &# 4 6 ; &# 1 2 2 8 9 ; &# 8 4 ; &# 1 0 4 ; &# 9 7 ; &# 1 1 6 ; &# 8 2 1 7 ; &# 1 1 5 ; &# 3 2 ; &# 1 1 9 ; &# 1 0 4 ; &# 9 7 ; &# 1 1 6 ; &# 3 2 ; &# 1 1 6 ; &# 1 0 4 ; &# 1 0 1 ; &# 1 2 1 ; &# 3 2 ; &# 9 7 ; &# 1 0 8 ; &# 1 0 8 ; &# 3 2 ; &# 1 1 5 ; &# 9 7 ; &# 1 2 1 ; &# 4 6 ; b r / > &# 8 3 ; &# 9 7 ; &# 1 2 1 ; &# 1 1 5 ; &# 3 2 ; &# 1 2 1 ; &# 1 1 1 ; &# 1 1 7 ; &# 3 3 ; &# 1 2 2 8 9 ; &# 8 3 ; &# 9 7 ; &# 1 2 1 ; &# 1 1 5 ; &# 3 2 ; &# 1 1 9 ; &# 1 0 4 ; &# 1 1 1 ; &# 6 3 ; &# 1 2 2 8 9 ; &# 8 4 ; &# 1 1 1 ; &# 3 2 ; &# 1 1 5 ; &# 9 7 ; &# 1 2 1 ; &# 3 2 ; &# 1 1 6 ; &# 1 0 4 ; &# 1 0 1 ; &# 3 2 ; &# 1 0 8 ; &# 1 0 1 ; &# 9 7 ; &# 1 1 5 ; &# 1 1 6 ; &# 3 3 ; b r / > &# 1 2 5 3 9 ; &# 1 1 5 ; &# 9 7 ; &# 1 2 1 ; &#
「眼睛業障重」「藍瘦香菇」「美魔女」
該如何用英文表達?
say 不是「說」嗎?hold 不能表示「掌握」嗎?
讓英文消息靈通的 little bird 給你解答
Pokémon Go(寶可夢)、VR headset(虛擬實境頭戴裝置)
用最新話題,擴大你的英文領域!
★ 上英文補習班、訂英文雜誌、請英文家教,都學不到的最新英文說法大集合!
★ 補充學習形式多元,從字彙、例句、片語,到完整會話,英文實力從讀到說全面提升。
本書特色:
特色一:最新流行語,現學現用!
「剁手族」「眼睛業障重」「藍瘦香菇」⋯⋯這些流行語,該怎麼用英文表達呢?不要再瞎掰硬翻了,只要換個英文腦袋,用英文的邏輯來思考,就能找到合宜的對應說法。在「不瞎掰流行用語中翻英」單元中,將指引你如何以老外的邏輯思路來精準表示時下最夯的潮語。
例1:手滑 impulse purchase
「手滑」專指透過手機或電腦上網購物,手指把持不住就把購買鍵按下去的行為,大多是指買了不該買的東西,英文會用「衝動購買」impulse purchase / buy 來描述這種亂買的行為,並不特定是在店面或網路上購物。相關的字彙還有「衝動購物者」compulsive shopper、「衝動購物失調症」compulsive buying disorder,以及「購物成癮」shopping addiction 。
例2:花錢買爽 retail therapy
retail therapy 字面上的意思是「零售治療」,是以戲謔的方式表示透過購物來舒緩壓力,也就是我們說的「花錢買爽」囉。類似的說法還有 comfort buy/purchase(買來讓自己心情變好的東西)。
特色二:望文不生義的道地美式口說句,解說到讓你恍然大悟!
我們常看到(或聽到)超簡單,意思卻令人不解的英文句子,心裡總是嘀咕著「這句英文是什麼意思?」,不然就是存有「這個字究竟要怎麼用才對?」的疑問。在英文中有太多從字面上看不出意思的說法,以及一字多義的情況,想要融會理解,就需要英文靈通人士來解說與示範用法。「望文不生義的英文秘密情報」單元將以Q & A的形式,逐一解釋這些讓人似懂非懂的口說句。
例:a little bird told me 字面上是「一隻小鳥告訴我的」,到底是什麼意思呢?其實,這句話表示「據消息靈通人士稱」或「有人私下告訴我」,a little bird 因此成為「秘密消息來源」的代名詞。
特色三:大家來找碴,糾出錯誤不再犯,英文進步不是夢!
不管是拼字錯、發音錯,還是文法錯,滿街都能看到錯誤的英文告示。有能力揪出英文破綻,才可能避免再犯錯,增進英文能力。「這句英文錯在哪?」單元特別設計以會話形式呈現,讓你在英文通行的世界裡,學著問清楚、講明白,跟只會講、不會教的英文母語人士討教英文到底錯在哪,要怎麼說才對。
例:Fresh Crap, $8.99 a pound.
Jacob: That reminds me of a sign I saw in San Francisco’s Chinatown.
傑可:那讓我想起以前在舊金山看到的一個招牌。
Winnie: What did it say?
溫妮:那個招牌寫什麼?
Jacob: It was hilarious. It said “Special! Fresh Crap, $8.99 a pound.”
傑可:很爆笑,上面寫著 Special! Fresh Crap, $8.99 a pound(特價!新鮮大便,每磅 8.99 美元)
Winnie: You mean C-R-A-P—that kind of crap?
溫妮:你是說,C-R-A-P 那個大便?
Jacob: Yes. Why buy it for $8.99 a pound when you can get it for free? Ha-ha.
傑可:對,幹嘛要花 8.99 美元買一磅根本免費的東西?哈哈!
Winnie: That is pretty funny. It was probably supposed to be “crab.” To Chinese speakers, “p” and “b” sound pretty similar.
溫妮:真好笑,可能原本要寫 crab(螃蟹)吧。對說中文的人來說,p 和 b 聽起來差不多。
目錄:
特別企劃:英文新話題
0-1 Donald Trump 94狂
0-2 Pokémon Go! 寶可夢
0-3 Uber 優步
0-4 The Paris Climate Agreement巴黎氣候協定
0-5 VR Headset 虛擬實境頭戴裝置
Unit 1:不瞎掰流行用語中翻英
1-1 藍瘦香菇
1-2 假的!眼睛業障重
1-3 這我一定吉
1-4 有夠廢
1-5 有洋蔥
1-6 媽寶
1-7 公主病
1-8 鄉民
1-9 取暖
1-10 政治素人
1-11 踹共!
1-12 超狂
1-13 抱緊處理
1-14 剁手族
1-15 奧客
1-16 慣老闆
1-17 顏值
1-18 高富帥、白富美
1-19 逆天
1-20 學霸
1-21 豪門
1-22 傻眼
Unit 2:望文不生義的英文情報秘密
「車」相關片語
・burn rubber、put the p0 1 ; &# 1 0 0 ; &# 9 7 ; &# 1 0 8 ; &# 3 2 ; &# 1 1 6 ; &# 1 1 1 ; &# 3 2 ; &# 1 1 6 ; &# 1 0 4 ; &# 1 0 1 ; &# 3 2 ; &# 1 0 9 ; &# 1 0 1 ; &# 1 1 6 ; &# 9 7 ; &# 1 0 8 ; &# 1 2 2 8 9 ; &# 9 8 ; &# 1 0 1 ; &# 1 0 4 ; &# 1 0 5 ; &# 1 1 0 ; &# 1 0 0 ; &# 3 2 ; &# 1 1 6 ; &# 1 0 4 ; &# 1 0 1 ; &# 3 2 ; &# 1 1 9 ; &# 1 0 4 ; &# 1 0 1 ; &# 1 0 1 ; &# 1 0 8 ; b r / > &# 1 2 5 3 9 ; &# 3 6 5 5 4 ; &# 2 3 3 7 6 ; &# 2 2 5 2 2 ; &# 2 6 4 1 2 ; &# 3 5 0 3 7 ; &# 2 0 6 3 3 ; &# 3 3 5 2 1 ; &# 2 5 9 9 1 ; b r / > b r / > &# 1 1 5 ; &# 9 7 ; &# 1 2 1 ; &# 3 0 4 5 6 ; &# 3 8 3 6 4 ; &# 2 9 9 9 2 ; &# 2 7 8 6 1 ; b r / > &# 1 2 5 3 9 ; &# 8 9 ; &# 1 1 1 ; &# 1 1 7 ; &# 3 2 ; &# 1 0 0 ; &# 1 1 1 ; &# 1 1 0 ; &# 8 2 1 7 ; &# 1 1 6 ; &# 3 2 ; &# 1 1 5 ; &# 9 7 ; &# 1 2 1 ; &# 4 6 ; &# 1 2 2 8 9 ; &# 1 1 5 ; &# 1 1 6 ; &# 1 0 4 ; &# 4 6 ; &# 3 2 ; &# 1 0 3 ; &# 1 1 1 ; &# 1 0 1 ; &# 1 1 5 ; &# 3 2 ; &# 1 1 9 ; &# 1 0 5 ; &# 1 1 6 ; &# 1 0 4 ; &# 1 1 1 ; &# 1 1 7 ; &# 1 1 6 ; &# 3 2 ; &# 1 1 5 ; &# 9 7 ; &# 1 2 1 ; &# 1 0 5 ; &# 1 1 0 ; &# 1 0 3 ; &# 1 2 2 8 9 ; &# 7 3 ; &# 8 2 1 7 ; &# 1 0 8 ; &# 1 0 8 ; &# 3 2 ; &# 1 1 5 ; &# 9 7 ; &# 1 2 1 ; &# 4 6 ; &# 1 2 2 8 9 ; &# 8 4 ; &# 1 0 4 ; &# 9 7 ; &# 1 1 6 ; &# 8 2 1 7 ; &# 1 1 5 ; &# 3 2 ; &# 1 1 9 ; &# 1 0 4 ; &# 9 7 ; &# 1 1 6 ; &# 3 2 ; &# 1 1 6 ; &# 1 0 4 ; &# 1 0 1 ; &# 1 2 1 ; &# 3 2 ; &# 9 7 ; &# 1 0 8 ; &# 1 0 8 ; &# 3 2 ; &# 1 1 5 ; &# 9 7 ; &# 1 2 1 ; &# 4 6 ; b r / > &# 8 3 ; &# 9 7 ; &# 1 2 1 ; &# 1 1 5 ; &# 3 2 ; &# 1 2 1 ; &# 1 1 1 ; &# 1 1 7 ; &# 3 3 ; &# 1 2 2 8 9 ; &# 8 3 ; &# 9 7 ; &# 1 2 1 ; &# 1 1 5 ; &# 3 2 ; &# 1 1 9 ; &# 1 0 4 ; &# 1 1 1 ; &# 6 3 ; &# 1 2 2 8 9 ; &# 8 4 ; &# 1 1 1 ; &# 3 2 ; &# 1 1 5 ; &# 9 7 ; &# 1 2 1 ; &# 3 2 ; &# 1 1 6 ; &# 1 0 4 ; &# 1 0 1 ; &# 3 2 ; &# 1 0 8 ; &# 1 0 1 ; &# 9 7 ; &# 1 1 5 ; &# 1 1 6 ; &# 3 3 ; b r / > &# 1 2 5 3 9 ; &# 1 1 5 ; &# 9 7 ; &# 1 2 1 ; &#