深愛讀者喜歡的《唱吧!英文歌謠:聽歌謠說故事》改版囉!在二版中有全新的編排,全書採取對頁編排方式,並完整呈現歌謠段落,另外還更換許多彩色插圖,讓這本書閱讀起來更完整、更精彩!
精選144首經典兒童英文歌謠和韻文,
看歌謠的起源故事,
讓你聽歌謠,說故事,在這裡愛上英文!
本書精選英美文化中,傳唱已久、最耳熟能詳的144首經典英文歌謠韻文。 歌謠的節奏清楚,句型簡短,押韻易誦,與文化緊密連結,孩童常在反覆的聆聽中,不知不覺就能琅琅上口,烙印在潛意識中。老師或父母若能常常唸唱或播放歌謠給孩子聽,對於培養語音變化的敏感度、激發學習興趣,以及認識英美文化,皆有莫大的助益,甚至能存在長期記憶庫中,成為文學的啟蒙。
所有的歌謠搭配活潑生動的繪圖,並依照歌謠的長度、單字句型、旋律的難易度、句型重複率高低,以及連音的多寡等原則,依序由淺入深,學習更易上手。
許多歌謠因流傳年代久遠,歌詞也保留了一些古字或舊用法,為避免小朋友學到已不合時宜的用法,我們將有些歌詞中的古字改成現代用法,讓歌謠更貼近生活。
許多歌謠來自包含教孩子數數、認識字母、認識日常事物,或是謎語、饒舌兒歌等,還有些是用來諷刺社會或王公貴族,本書娓娓道來這些歌謠的起源故事,帶你走進歌謠當時的文化氛圍,讓語言學習不再只有文法生字,更能從歌謠存在的文化精髓中,打開孩子的視野。
老師或父母可讓孩子反覆聆聽本書附贈的歌謠MP3,再配合講述歌謠的起源故事,增添學習養分及趣味,適合親子共讀,在哼哼唱唱中自然而然地熟記歌謠,讓學習更有自信!
目錄:
1.Are You Sleeping? 你在睡覺嗎?
2.Ten Little Indians 十個印第安小男孩
3.Happy Birthday to You 生日快樂歌
4.Hot Potato 燙手山芋
5.Hot Cross Bun 熱騰騰的小餐包
6.The Muffin Man 鬆餅人
7.Star Light 星光
8.Little Green Frog 小綠蛙
9.Row, Row, Row Your Boat 划著你的船兒
10.Bluebird, Bluebird 藍鳥
11.Lazy Mary 懶惰瑪麗
12.The Train Is A-Coming 火車來囉!
13.Go In and Out the Window 進出窗戶
14.Little Peter Rabbit 小小彼得兔
15.I Caught a Fish 我抓到一隻魚
16.Good Night 晚安
17.Days of the Week 一星期的日子
18.Trot to Boston 跑到波士頓
19.I Like Coffee 我愛喝咖啡
20.Color Song 色彩歌
21.The Alphabet Song 字母歌
22.Pea Porridge Hot 豌豆粥燙喔!
23.Michael, Row Your Boat 麥克,快划船!
24.Farm Song 農場之歌
25.Head, Shoulders, Knees and Toes 頭兒、肩膀、膝蓋、腳趾
26.This Little Pig 這隻小豬
27.I Saw Three Ships 我看見三艘船
28.I’m a Little Teapot 我是小茶壺
29.My Bonnie 我的邦妮
30.The Itsy Bitsy Spider 可愛小蜘蛛
31.Teddy Bear 泰迪小熊
32.I See the Moon 我看見月亮
33.Where Is a Thumb? 大拇指哪去了?
34.What Are You Wearing? 你穿什麼衣服?
35.Jimmy Crack Corn 吉米磨玉米
36.Sally Goes Around the Sun 莎莉繞著太陽轉
37.Oh Where, Oh Where Has My Little Dog Gone? 我的小狗到哪兒去了?
38.Pat-a-Cake 打蛋糕
39.Bingo 賓果
40.All Night, All Day 日日夜夜
41.Found a Peanut Just Now 我剛發現一顆花生
42.Long Legged Sailor 長腿水手
43.We Wish You a Merry Christmas 祝你聖誕節快樂
44.The Bear Went Over the Mountain 大熊爬山
45.Polly Put the Kettle On 波莉放上水壺
46.Did You Ever See a Lassie? 你可曾看到一位少女?
47.London Bridge 倫敦大橋
48.The Farmer in the Dell 小山谷裡的農夫
49.A Sailor Went to Sea 水手出海去
50.German Cradle Song 德國搖籃曲
51.Hickory, Dickory, Dock 唏嚦,的嚦,噹!
52.Baa, Baa, Black Sheep 咩,咩,黑羊兒
53.One, Two, Buckle My Shoe 一,二,綁鞋帶
54.A Tisket, a Tasket 提斯克,塔斯克
55.Rain, Rain, Go Away 雨啊,雨啊,快走開
56.Twelve Months 十二個月
57.To Market, to Market 來去市場
58.Miss Mary Mack 瑪莉.麥克小姐
59.One Elephant Went Out to Play 一隻大象出去玩
60.Skidamarink
61.If You’re Happ&# 1 2 1 ; &# 3 2 ; &# 9 7 ; &# 1 1 0 ; &# 1 0 0 ; &# 3 2 ; &# 8 9 ; &# 1 1 1 ; &# 1 1 7 ; &# 3 2 ; &# 7 5 ; &# 1 1 0 ; &# 1 1 1 ; &# 1 1 9 ; &# 3 2 ; &# 7 3 ; &# 1 1 6 ; &# 3 2 ; &# 3 3 5 0 9 ; &# 2 0 3 2 0 ; &# 3 0 6 9 3 ; &# 3 6 9 4 7 ; &# 3 3 2 5 8 ; &# 2 4 0 4 9 ; &# 2 4 4 5 6 ; &# 2 4 5 5 5 ; &# 2 7 1 3 8 ; b r / > &# 5 4 ; &# 5 0 ; &# 4 6 ; &# 7 6 ; &# 1 1 1 ; &# 1 1 1 ; &# 9 8 ; &# 1 2 1 ; &# 3 2 ; &# 7 6 ; &# 1 1 1 ; &# 1 1 1 ; &# 3 2 ; &# 2 2 1 6 5 ; &# 2 7 6 0 4 ; &# 2 2 1 6 5 ; b r / > &# 5 4 ; &# 5 1 ; &# 4 6 ; &# 7 9 ; &# 1 0 8 ; &# 1 0 0 ; &# 3 2 ; &# 7 7 ; &# 9 7 ; &# 9 9 ; &# 6 8 ; &# 1 1 1 ; &# 1 1 0 ; &# 9 7 ; &# 1 0 8 ; &# 1 0 0 ; &# 3 2 ; &# 3 2 7 6 9 ; &# 4 0 6 1 3 ; &# 2 0 8 0 8 ; &# 2 9 9 8 3 ; b r / > &# 5 4 ; &# 5 2 ; &# 4 6 ; &# 8 4 ; &# 1 0 4 ; &# 1 0 1 ; &# 3 2 ; &# 8 7 ; &# 1 0 4 ; &# 1 0 1 ; &# 1 0 1 ; &# 1 0 8 ; &# 1 1 5 ; &# 3 2 ; &# 1 1 1 ; &# 1 1 0 ; &# 3 2 ; &# 1 1 6 ; &# 1 0 4 ; &# 1 0 1 ; &# 3 2 ; &# 6 6 ; &# 1 1 7 ; &# 1 1 5 ; &# 3 2 ; &# 2 0 8 4 4 ; &# 3 6 5 5 4 ; &# 3 6 6 5 0 ; b r / > &# 5 4 ; &# 5 3 ; &# 4 6 ; &# 7 9 ; &# 1 0 8 ; &# 1 0 0 ; &# 3 2 ; &# 9 8 ; &# 1 1 4 ; &# 9 7 ; &# 1 1 5 ; &# 1 1 5 ; &# 3 2 ; &# 8 7 ; &# 9 7 ; &# 1 0 3 ; &# 1 1 1 ; &# 1 1 0 ; &# 3 2 ; &# 3 2 7 6 9 ; &# 4 0 6 4 3 ; &# 3 6 5 5 4 ; b r / > &# 5 4 ; &# 5 4 ; &# 4 6 ; &# 6 5 ; &# 1 1 2 ; &# 1 1 2 ; &# 1 0 8 ; &# 1 0 1 ; &# 1 1 5 ; &# 4 4 ; &# 3 2 ; &# 8 0 ; &# 1 0 1 ; &# 9 7 ; &# 9 9 ; &# 1 0 4 ; &# 1 0 1 ; &# 1 1 5 ; &# 3 2 ; &# 3 4 3 1 5 ; &# 2 6 5 2 4 ; &# 6 5 2 9 2 ; &# 2 6 6 9 1 ; &# 2 3 3 7 6 ; b r / > &# 5 4 ; &# 5 5 ; &# 4 6 ; &# 7 2 ; &# 1 0 1 ; &# 8 2 1 7 ; &# 1 1 5 ; &# 3 2 ; &# 7 1 ; &# 1 1 1 ; &# 1 1 6 ; &# 3 2 ; &# 1 1 6 ; &# 1 0 4 ; &# 1 0 1 ; &# 3 2 ; &# 8 7 ; &# 1 0 4 ; &# 1 1 1 ; &# 1 0 8 ; &# 1 0 1 ; &# 3 2 ; &# 8 7 ; &# 1 1 1 ; &# 1 1 4 ; &# 1 0 8 ; &# 1 0 0 ; &# 3 2 ; &# 3 1 0
精選144首經典兒童英文歌謠和韻文,
看歌謠的起源故事,
讓你聽歌謠,說故事,在這裡愛上英文!
本書精選英美文化中,傳唱已久、最耳熟能詳的144首經典英文歌謠韻文。 歌謠的節奏清楚,句型簡短,押韻易誦,與文化緊密連結,孩童常在反覆的聆聽中,不知不覺就能琅琅上口,烙印在潛意識中。老師或父母若能常常唸唱或播放歌謠給孩子聽,對於培養語音變化的敏感度、激發學習興趣,以及認識英美文化,皆有莫大的助益,甚至能存在長期記憶庫中,成為文學的啟蒙。
所有的歌謠搭配活潑生動的繪圖,並依照歌謠的長度、單字句型、旋律的難易度、句型重複率高低,以及連音的多寡等原則,依序由淺入深,學習更易上手。
許多歌謠因流傳年代久遠,歌詞也保留了一些古字或舊用法,為避免小朋友學到已不合時宜的用法,我們將有些歌詞中的古字改成現代用法,讓歌謠更貼近生活。
許多歌謠來自包含教孩子數數、認識字母、認識日常事物,或是謎語、饒舌兒歌等,還有些是用來諷刺社會或王公貴族,本書娓娓道來這些歌謠的起源故事,帶你走進歌謠當時的文化氛圍,讓語言學習不再只有文法生字,更能從歌謠存在的文化精髓中,打開孩子的視野。
老師或父母可讓孩子反覆聆聽本書附贈的歌謠MP3,再配合講述歌謠的起源故事,增添學習養分及趣味,適合親子共讀,在哼哼唱唱中自然而然地熟記歌謠,讓學習更有自信!
目錄:
1.Are You Sleeping? 你在睡覺嗎?
2.Ten Little Indians 十個印第安小男孩
3.Happy Birthday to You 生日快樂歌
4.Hot Potato 燙手山芋
5.Hot Cross Bun 熱騰騰的小餐包
6.The Muffin Man 鬆餅人
7.Star Light 星光
8.Little Green Frog 小綠蛙
9.Row, Row, Row Your Boat 划著你的船兒
10.Bluebird, Bluebird 藍鳥
11.Lazy Mary 懶惰瑪麗
12.The Train Is A-Coming 火車來囉!
13.Go In and Out the Window 進出窗戶
14.Little Peter Rabbit 小小彼得兔
15.I Caught a Fish 我抓到一隻魚
16.Good Night 晚安
17.Days of the Week 一星期的日子
18.Trot to Boston 跑到波士頓
19.I Like Coffee 我愛喝咖啡
20.Color Song 色彩歌
21.The Alphabet Song 字母歌
22.Pea Porridge Hot 豌豆粥燙喔!
23.Michael, Row Your Boat 麥克,快划船!
24.Farm Song 農場之歌
25.Head, Shoulders, Knees and Toes 頭兒、肩膀、膝蓋、腳趾
26.This Little Pig 這隻小豬
27.I Saw Three Ships 我看見三艘船
28.I’m a Little Teapot 我是小茶壺
29.My Bonnie 我的邦妮
30.The Itsy Bitsy Spider 可愛小蜘蛛
31.Teddy Bear 泰迪小熊
32.I See the Moon 我看見月亮
33.Where Is a Thumb? 大拇指哪去了?
34.What Are You Wearing? 你穿什麼衣服?
35.Jimmy Crack Corn 吉米磨玉米
36.Sally Goes Around the Sun 莎莉繞著太陽轉
37.Oh Where, Oh Where Has My Little Dog Gone? 我的小狗到哪兒去了?
38.Pat-a-Cake 打蛋糕
39.Bingo 賓果
40.All Night, All Day 日日夜夜
41.Found a Peanut Just Now 我剛發現一顆花生
42.Long Legged Sailor 長腿水手
43.We Wish You a Merry Christmas 祝你聖誕節快樂
44.The Bear Went Over the Mountain 大熊爬山
45.Polly Put the Kettle On 波莉放上水壺
46.Did You Ever See a Lassie? 你可曾看到一位少女?
47.London Bridge 倫敦大橋
48.The Farmer in the Dell 小山谷裡的農夫
49.A Sailor Went to Sea 水手出海去
50.German Cradle Song 德國搖籃曲
51.Hickory, Dickory, Dock 唏嚦,的嚦,噹!
52.Baa, Baa, Black Sheep 咩,咩,黑羊兒
53.One, Two, Buckle My Shoe 一,二,綁鞋帶
54.A Tisket, a Tasket 提斯克,塔斯克
55.Rain, Rain, Go Away 雨啊,雨啊,快走開
56.Twelve Months 十二個月
57.To Market, to Market 來去市場
58.Miss Mary Mack 瑪莉.麥克小姐
59.One Elephant Went Out to Play 一隻大象出去玩
60.Skidamarink
61.If You’re Happ&# 1 2 1 ; &# 3 2 ; &# 9 7 ; &# 1 1 0 ; &# 1 0 0 ; &# 3 2 ; &# 8 9 ; &# 1 1 1 ; &# 1 1 7 ; &# 3 2 ; &# 7 5 ; &# 1 1 0 ; &# 1 1 1 ; &# 1 1 9 ; &# 3 2 ; &# 7 3 ; &# 1 1 6 ; &# 3 2 ; &# 3 3 5 0 9 ; &# 2 0 3 2 0 ; &# 3 0 6 9 3 ; &# 3 6 9 4 7 ; &# 3 3 2 5 8 ; &# 2 4 0 4 9 ; &# 2 4 4 5 6 ; &# 2 4 5 5 5 ; &# 2 7 1 3 8 ; b r / > &# 5 4 ; &# 5 0 ; &# 4 6 ; &# 7 6 ; &# 1 1 1 ; &# 1 1 1 ; &# 9 8 ; &# 1 2 1 ; &# 3 2 ; &# 7 6 ; &# 1 1 1 ; &# 1 1 1 ; &# 3 2 ; &# 2 2 1 6 5 ; &# 2 7 6 0 4 ; &# 2 2 1 6 5 ; b r / > &# 5 4 ; &# 5 1 ; &# 4 6 ; &# 7 9 ; &# 1 0 8 ; &# 1 0 0 ; &# 3 2 ; &# 7 7 ; &# 9 7 ; &# 9 9 ; &# 6 8 ; &# 1 1 1 ; &# 1 1 0 ; &# 9 7 ; &# 1 0 8 ; &# 1 0 0 ; &# 3 2 ; &# 3 2 7 6 9 ; &# 4 0 6 1 3 ; &# 2 0 8 0 8 ; &# 2 9 9 8 3 ; b r / > &# 5 4 ; &# 5 2 ; &# 4 6 ; &# 8 4 ; &# 1 0 4 ; &# 1 0 1 ; &# 3 2 ; &# 8 7 ; &# 1 0 4 ; &# 1 0 1 ; &# 1 0 1 ; &# 1 0 8 ; &# 1 1 5 ; &# 3 2 ; &# 1 1 1 ; &# 1 1 0 ; &# 3 2 ; &# 1 1 6 ; &# 1 0 4 ; &# 1 0 1 ; &# 3 2 ; &# 6 6 ; &# 1 1 7 ; &# 1 1 5 ; &# 3 2 ; &# 2 0 8 4 4 ; &# 3 6 5 5 4 ; &# 3 6 6 5 0 ; b r / > &# 5 4 ; &# 5 3 ; &# 4 6 ; &# 7 9 ; &# 1 0 8 ; &# 1 0 0 ; &# 3 2 ; &# 9 8 ; &# 1 1 4 ; &# 9 7 ; &# 1 1 5 ; &# 1 1 5 ; &# 3 2 ; &# 8 7 ; &# 9 7 ; &# 1 0 3 ; &# 1 1 1 ; &# 1 1 0 ; &# 3 2 ; &# 3 2 7 6 9 ; &# 4 0 6 4 3 ; &# 3 6 5 5 4 ; b r / > &# 5 4 ; &# 5 4 ; &# 4 6 ; &# 6 5 ; &# 1 1 2 ; &# 1 1 2 ; &# 1 0 8 ; &# 1 0 1 ; &# 1 1 5 ; &# 4 4 ; &# 3 2 ; &# 8 0 ; &# 1 0 1 ; &# 9 7 ; &# 9 9 ; &# 1 0 4 ; &# 1 0 1 ; &# 1 1 5 ; &# 3 2 ; &# 3 4 3 1 5 ; &# 2 6 5 2 4 ; &# 6 5 2 9 2 ; &# 2 6 6 9 1 ; &# 2 3 3 7 6 ; b r / > &# 5 4 ; &# 5 5 ; &# 4 6 ; &# 7 2 ; &# 1 0 1 ; &# 8 2 1 7 ; &# 1 1 5 ; &# 3 2 ; &# 7 1 ; &# 1 1 1 ; &# 1 1 6 ; &# 3 2 ; &# 1 1 6 ; &# 1 0 4 ; &# 1 0 1 ; &# 3 2 ; &# 8 7 ; &# 1 0 4 ; &# 1 1 1 ; &# 1 0 8 ; &# 1 0 1 ; &# 3 2 ; &# 8 7 ; &# 1 1 1 ; &# 1 1 4 ; &# 1 0 8 ; &# 1 0 0 ; &# 3 2 ; &# 3 1 0