內容簡介:
入選《紐約時報》「2014年100本值得關注的書」
詹姆斯.豪爾.威廉斯(James Howard Williams)是二戰傳奇人物,他沉默,有魅力,又有點神祕,能跟大象溝通。他在1920年進入緬甸柚木業工作,展現非凡才華,能瞭解馱木到河道的龐然巨獸在想什麼。威廉斯完全沒接受過獸醫訓練,最後卻成為技術純熟、直覺準確的動物醫生。有一份報紙寫道:「他是最瞭解大象的白人。」
二戰爆發後,威廉斯組成一支不可或缺的獨特部隊,協助同盟國。他的大象軍團不僅協助打敗緬甸的日軍,還拯救無數難民的生命。
他從大象身上學到許多智慧,像是知足以及彼此信任。晚年威廉斯有所頓悟,認為大象跟他的關係超越了朋友,甚至超越家人。這種偉大的動物已經變成他的信仰,透過大象,他獲得拯救,獲得重生,甚至獲得大象阿威這個外號。跟大象在一起,他學到許多哲理與憐憫,他甚至驕傲地告訴世人,自己變成大象了。
得獎與推薦記錄:
「這本書要談的不只是戰爭、也不只限於大象,還包括友情、忠心、無比的勇氣以及跨越物種的情誼。作者豐富、深入地描繪這個風趣的人、他所處的奇特環境、周遭的奇人異士,當然還有大象。這個故事雖然有悲傷的一面,但最終是鼓舞人心的。」――格魯恩(Sara Gruen,著有《大象的眼淚》)
「這是個有力、溫暖的故事。威廉斯真是與眾不同的人,他的人生跟泰山正好反過來,成長在文明世界,卻在叢林野獸的身上找到智慧與忠於自我的生活。作者給我們這個振奮人心的故事,讓我們瞭解這位大象達人兼戰爭英雄,透過她優美的描述,提醒我們人與動物悠久的聯結。」――祖克夫(Mitchell Zuckoff,著有Lost in Shagri-La and Frozen in Time)
「《大象先生》是個貨真價實的二戰英雄故事,特別描述動物與人類如何一起完成非凡的工作。作者深深瞭解動物與人的連結,加上生動的筆法,鮮活地展現了威廉斯的熱情。他與那些巨獸,彷彿有神祕的連結。讀這本書真是美妙的經驗。」雷慈(Elezabeth Letts,著有The Eighty-Dollar Champion)
內文試閱:
第二章 進入叢林
詹姆斯.威廉斯生於一八九七年十一月十五日,在康瓦郡沿海地區的小鎮――潘維斯區聖公義鎮(St. Just in Penwith)――長大。他居住的小屋位於高山上,晚上他會從臥室的窗戶觀看七座燈塔的燈緩慢轉動。在三兄弟中,他排行老二,三人喜歡在荒野閒遊,「狂野難馴」。雖然三兄弟有時會像三劍客一樣一起遊玩,但阿詹年幼時經常整天獨自去探險,深入洞穴,攀爬峭壁,穿越荒野。
他膽大包天,喜歡到失事的棄船或附近的銅礦井與錫礦井探險;他把繪畫用具藏在一個偏僻的洞穴裡,經常到那裡畫畫,一畫就是好幾個小時。不過他最喜歡跟蹤動物,不管遇到什麼動物,他都喜歡,而動物似乎也喜歡他,只有極少數例外。他寫道,因此他從不孤單。
他花許多時間觀察動物,認為自己能預料動物的衝動與行動。他練就了一種本領,能從動物的角度思考。「我從未刻意去尋找鷦鷯的巢,我只是走到鷦鷯應該會築巢的地方,然後停下來,信心滿滿地用手撥開蕨類植物。在生苔的突出土堤裡,有十幾個洞,我把兩根手指伸入其中一個洞,便摸到十顆溫暖的蛋,好像是母鷦鷯要讓我摸似的。」他寫道。
他在湯頓市(Taunton)的寄宿學校――皇仁書院(Queen’s College)――接受正式教育,就讀高中。他在高中時是個好學生,受朋友歡迎。一九一五年,他離開皇仁書院去參戰。不論被派赴哪裡,他都表現英勇出色,在駱駝軍團時表現最優異。
在河上旅行時,威廉斯最掛心的就是自己是否有能力成為真正的象夫。在裝滿書籍文章的那個柚木箱裡,他發現了寶貝:管理大象的指南。當時的標準必讀書籍包括《大象及其照護要點》(Notes on Elephants and Their Care)和《大象及其疾病》(Elephants and Their Diseases)。《大象及其照護要點》由威廉.賀本(William Hepburn)所著,他是年輕的獸醫,幾年前在緬甸死於某種熱帶疾病;《大象及其疾病》由葛飛斯.伊凡斯(Griffith H. Evans)所著,一九一○年在仰光出版。
當時治療大象的醫學雖然落後,但是威廉斯仍鉅細靡遺地研讀。他菸不離手,喜歡喝酒吧的冰啤酒,一邊埋首於書卷中。伊凡斯的書詳盡說明各種疾病與治療方式,書中認為大量肥皂加上溫水灌腸的通便效果很好;五香粉能治療大象的胃腸脹氣;治療「癒合緩慢的腫瘡」,最有效的莫過於烤洋蔥做成的敷藥;八到十二盎司的稀釋白蘭地經常用於治療腸胃不適。
這本書是人文科學的專著,作者是治療大象數十年的獸醫,威廉斯因而明白,他將與一種可愛至極的動物互動。「大象缺點很少,溫和順從,有耐心。」伊凡斯寫道。不過他告誡說,大象雖然身軀龐大,但卻體弱易病,「若疏Ą4 4 ; &# 2 9 0 3 1 ; &# 3 5 7 0 3 ; &# 6 5 2 9 2 ; &# 2 4 4 5 6 ; &# 2 4 5 5 5 ; &# 2 3 6 0 1 ; &# 2 6 3 7 1 ; &# 3 0 1 4 9 ; &# 2 0 4 9 8 ; &# 1 2 3 0 1 ; &# 1 2 2 9 0 ; b r / > &# 3 2 2 3 6 ; &# 3 0 0 0 8 ; &# 3 0 3 4 0 ; &# 2 2 8 2 3 ; &# 3 5 9 3 7 ; &# 2 6 1 5 9 ; &# 2 0 1 2 6 ; &# 2 7 9 5 4 ; &# 3 5 9 3 7 ; &# 6 5 2 9 2 ; &# 3 6 8 9 0 ; &# 2 4 1 2 0 ; &# 3 6 9 6 0 ; &# 3 6 6 2 9 ; &# 2 6 0 4 4 ; &# 1 9 9 6 8 ; &# 3 3 8 3 6 ; &# 1 9 9 6 8 ; &# 2 1 3 1 5 ; &# 3 0 9 1 7 ; &# 6 5 2 9 2 ; &# 3 1 4 4 9 ; &# 3 1 4 3 5 ; &# 2 6 1 7 8 ; &# 3 2 9 3 7 ; &# 3 9 6 4 0 ; &# 3 2 0 0 4 ; &# 1 9 9 7 1 ; &# 2 1 0 4 0 ; &# 2 0 0 6 1 ; &# 3 3 5 2 1 ; &# 2 3 6 1 0 ; &# 6 5 2 9 2 ; &# 2 1 4 5 3 ; &# 3 5 2 6 4 ; &# 3 8 7 5 0 ; &# 2 7 9 5 4 ; &# 3 5 9 3 7 ; &# 2 1 4 8 7 ; &# 3 7 3 2 5 ; &# 3 6 9 4 8 ; &# 1 9 9 6 8 ; &# 3 3 8 3 6 ; &# 2 0 1 1 6 ; &# 2 1 3 1 5 ; &# 3 0 9 1 7 ; &# 6 5 2 9 2 ; &# 3 9 6 4 0 ; &# 3 6 9 4 8 ; &# 2 1 3 1 3 ; &# 1 9 9 7 7 ; &# 3 3 5 2 1 ; &# 2 3 6 1 0 ; &# 1 2 2 9 0 ; &# 3 8 7 5 0 ; &# 2 7 9 5 4 ; &# 3 5 9 3 7 ; &# 1 9 9 8 1 ; &# 3 5 5 4 2 ; &# 3 8 5 9 6 ; &# 3 8 6 0 4 ; &# 3 7 1 1 7 ; &# 2 6 3 7 7 ; &# 2 9 5 3 6 ; &# 2 9 2 7 3 ; &# 6 5 3 0 7 ; &# 2 0 2 9 4 ; &# 2 0 1 2 6 ; &# 2 7 9 5 4 ; &# 3 5 9 3 7 ; &# 2 1 4 8 2 ; &# 2 6 3 7 7 ; &# 3 7 0 9 6 ; &# 2 0 9 9 8 ; &# 3 8 5 9 6 ; &# 3 5 9 3 7 ; &# 2 6 3 7 7 ; &# 6 5 2 9 2 ; &# 3 8 6 0 4 ; &# 3 5 9 3 7 ; &# 2 7 7 9 4 ; &# 2 6 3 7 7 ; &# 1 2 2 9 0 ; &# 3 9 6 3 6 ; &# 2 2 4 1 1 ; &# 2 0 0 6 3 ; &# 2 6 3 7 7 ; &# 2 4 0 4 6 ; &# 3 0 0 6 4 ; &# 6 5 2 9 2 ; &# 2 0 1 2 6 ; &# 2 7 9 5 4 ; &# 3 5 9 3 7 ; &# 2 7 6 0 4 ; &# 3 6 6 1 1 ; &# 3 0 7 0 2 ; &# 2 3 5 6 7 ; &# 6 5 3 0 7 ; &# 3 8 7 5 0 ; &# 2 7 9 5 4 ; &# 3 5 9 3 7 ; &# 2 7 6 0 4 ; &# 3 6 6 1 1 ; &# 3 9 6 4 0 ; &# 3 0 2 4 6 ; &# 6 5 2 9 2 ; &# 3 2 9 7 2 ; &# 3 7 0 9 6 ; &# 2 1 5 7 6 ; &# 2 0 9 8 5 ; &# 2 4 4 1 8 ; &# 1 2 2 9 0 ; &# 3 8 7 5 0 ; &# 2 7 9 5 4 ; &# 3 5 9 3 7 ; &# 3 0 3 4 0 ; &# 3 2 8 1 9 ; &# 2 6 4 2 1 ; &# 2 3 5 3 2 ; &# 2 2 8 2 3 ; &# 6 5 2 9 2 ; &# 2 6 3 7 7 ; &# 2 0 1 5 4 ; &# 3 5 4 9 8 ; &# 2 0 6 8 7 ; &# 3 8 7 5 0 ; &# 2 7 9 5 4 ; &# 2 2 3 2 0 ; &# 2 2 2 9 4 ; &# 6 5 2 9 2 ; &# 2 6 1 5 9 ; &# 1 9 9 9 0 ; &# 3 0 0 2 8 ; &# 1 9 9 7 8 ; &# 2 6 3 6 8 ; &# 2 2 8 2 3 ; &# 3 0 3 4 0 ; &# 2 1 7 5 4 ; &# 2 0 0 8 3 ; &# 2 1 2 0 5 ; &# 2 9 2 8 9 ; &# 3 2 8 1 9 ; &# 2 6 4 2 1 ; &# 6 5 3 0 7 ; &# 2 0
入選《紐約時報》「2014年100本值得關注的書」
詹姆斯.豪爾.威廉斯(James Howard Williams)是二戰傳奇人物,他沉默,有魅力,又有點神祕,能跟大象溝通。他在1920年進入緬甸柚木業工作,展現非凡才華,能瞭解馱木到河道的龐然巨獸在想什麼。威廉斯完全沒接受過獸醫訓練,最後卻成為技術純熟、直覺準確的動物醫生。有一份報紙寫道:「他是最瞭解大象的白人。」
二戰爆發後,威廉斯組成一支不可或缺的獨特部隊,協助同盟國。他的大象軍團不僅協助打敗緬甸的日軍,還拯救無數難民的生命。
他從大象身上學到許多智慧,像是知足以及彼此信任。晚年威廉斯有所頓悟,認為大象跟他的關係超越了朋友,甚至超越家人。這種偉大的動物已經變成他的信仰,透過大象,他獲得拯救,獲得重生,甚至獲得大象阿威這個外號。跟大象在一起,他學到許多哲理與憐憫,他甚至驕傲地告訴世人,自己變成大象了。
得獎與推薦記錄:
「這本書要談的不只是戰爭、也不只限於大象,還包括友情、忠心、無比的勇氣以及跨越物種的情誼。作者豐富、深入地描繪這個風趣的人、他所處的奇特環境、周遭的奇人異士,當然還有大象。這個故事雖然有悲傷的一面,但最終是鼓舞人心的。」――格魯恩(Sara Gruen,著有《大象的眼淚》)
「這是個有力、溫暖的故事。威廉斯真是與眾不同的人,他的人生跟泰山正好反過來,成長在文明世界,卻在叢林野獸的身上找到智慧與忠於自我的生活。作者給我們這個振奮人心的故事,讓我們瞭解這位大象達人兼戰爭英雄,透過她優美的描述,提醒我們人與動物悠久的聯結。」――祖克夫(Mitchell Zuckoff,著有Lost in Shagri-La and Frozen in Time)
「《大象先生》是個貨真價實的二戰英雄故事,特別描述動物與人類如何一起完成非凡的工作。作者深深瞭解動物與人的連結,加上生動的筆法,鮮活地展現了威廉斯的熱情。他與那些巨獸,彷彿有神祕的連結。讀這本書真是美妙的經驗。」雷慈(Elezabeth Letts,著有The Eighty-Dollar Champion)
內文試閱:
第二章 進入叢林
詹姆斯.威廉斯生於一八九七年十一月十五日,在康瓦郡沿海地區的小鎮――潘維斯區聖公義鎮(St. Just in Penwith)――長大。他居住的小屋位於高山上,晚上他會從臥室的窗戶觀看七座燈塔的燈緩慢轉動。在三兄弟中,他排行老二,三人喜歡在荒野閒遊,「狂野難馴」。雖然三兄弟有時會像三劍客一樣一起遊玩,但阿詹年幼時經常整天獨自去探險,深入洞穴,攀爬峭壁,穿越荒野。
他膽大包天,喜歡到失事的棄船或附近的銅礦井與錫礦井探險;他把繪畫用具藏在一個偏僻的洞穴裡,經常到那裡畫畫,一畫就是好幾個小時。不過他最喜歡跟蹤動物,不管遇到什麼動物,他都喜歡,而動物似乎也喜歡他,只有極少數例外。他寫道,因此他從不孤單。
他花許多時間觀察動物,認為自己能預料動物的衝動與行動。他練就了一種本領,能從動物的角度思考。「我從未刻意去尋找鷦鷯的巢,我只是走到鷦鷯應該會築巢的地方,然後停下來,信心滿滿地用手撥開蕨類植物。在生苔的突出土堤裡,有十幾個洞,我把兩根手指伸入其中一個洞,便摸到十顆溫暖的蛋,好像是母鷦鷯要讓我摸似的。」他寫道。
他在湯頓市(Taunton)的寄宿學校――皇仁書院(Queen’s College)――接受正式教育,就讀高中。他在高中時是個好學生,受朋友歡迎。一九一五年,他離開皇仁書院去參戰。不論被派赴哪裡,他都表現英勇出色,在駱駝軍團時表現最優異。
在河上旅行時,威廉斯最掛心的就是自己是否有能力成為真正的象夫。在裝滿書籍文章的那個柚木箱裡,他發現了寶貝:管理大象的指南。當時的標準必讀書籍包括《大象及其照護要點》(Notes on Elephants and Their Care)和《大象及其疾病》(Elephants and Their Diseases)。《大象及其照護要點》由威廉.賀本(William Hepburn)所著,他是年輕的獸醫,幾年前在緬甸死於某種熱帶疾病;《大象及其疾病》由葛飛斯.伊凡斯(Griffith H. Evans)所著,一九一○年在仰光出版。
當時治療大象的醫學雖然落後,但是威廉斯仍鉅細靡遺地研讀。他菸不離手,喜歡喝酒吧的冰啤酒,一邊埋首於書卷中。伊凡斯的書詳盡說明各種疾病與治療方式,書中認為大量肥皂加上溫水灌腸的通便效果很好;五香粉能治療大象的胃腸脹氣;治療「癒合緩慢的腫瘡」,最有效的莫過於烤洋蔥做成的敷藥;八到十二盎司的稀釋白蘭地經常用於治療腸胃不適。
這本書是人文科學的專著,作者是治療大象數十年的獸醫,威廉斯因而明白,他將與一種可愛至極的動物互動。「大象缺點很少,溫和順從,有耐心。」伊凡斯寫道。不過他告誡說,大象雖然身軀龐大,但卻體弱易病,「若疏Ą4 4 ; &# 2 9 0 3 1 ; &# 3 5 7 0 3 ; &# 6 5 2 9 2 ; &# 2 4 4 5 6 ; &# 2 4 5 5 5 ; &# 2 3 6 0 1 ; &# 2 6 3 7 1 ; &# 3 0 1 4 9 ; &# 2 0 4 9 8 ; &# 1 2 3 0 1 ; &# 1 2 2 9 0 ; b r / > &# 3 2 2 3 6 ; &# 3 0 0 0 8 ; &# 3 0 3 4 0 ; &# 2 2 8 2 3 ; &# 3 5 9 3 7 ; &# 2 6 1 5 9 ; &# 2 0 1 2 6 ; &# 2 7 9 5 4 ; &# 3 5 9 3 7 ; &# 6 5 2 9 2 ; &# 3 6 8 9 0 ; &# 2 4 1 2 0 ; &# 3 6 9 6 0 ; &# 3 6 6 2 9 ; &# 2 6 0 4 4 ; &# 1 9 9 6 8 ; &# 3 3 8 3 6 ; &# 1 9 9 6 8 ; &# 2 1 3 1 5 ; &# 3 0 9 1 7 ; &# 6 5 2 9 2 ; &# 3 1 4 4 9 ; &# 3 1 4 3 5 ; &# 2 6 1 7 8 ; &# 3 2 9 3 7 ; &# 3 9 6 4 0 ; &# 3 2 0 0 4 ; &# 1 9 9 7 1 ; &# 2 1 0 4 0 ; &# 2 0 0 6 1 ; &# 3 3 5 2 1 ; &# 2 3 6 1 0 ; &# 6 5 2 9 2 ; &# 2 1 4 5 3 ; &# 3 5 2 6 4 ; &# 3 8 7 5 0 ; &# 2 7 9 5 4 ; &# 3 5 9 3 7 ; &# 2 1 4 8 7 ; &# 3 7 3 2 5 ; &# 3 6 9 4 8 ; &# 1 9 9 6 8 ; &# 3 3 8 3 6 ; &# 2 0 1 1 6 ; &# 2 1 3 1 5 ; &# 3 0 9 1 7 ; &# 6 5 2 9 2 ; &# 3 9 6 4 0 ; &# 3 6 9 4 8 ; &# 2 1 3 1 3 ; &# 1 9 9 7 7 ; &# 3 3 5 2 1 ; &# 2 3 6 1 0 ; &# 1 2 2 9 0 ; &# 3 8 7 5 0 ; &# 2 7 9 5 4 ; &# 3 5 9 3 7 ; &# 1 9 9 8 1 ; &# 3 5 5 4 2 ; &# 3 8 5 9 6 ; &# 3 8 6 0 4 ; &# 3 7 1 1 7 ; &# 2 6 3 7 7 ; &# 2 9 5 3 6 ; &# 2 9 2 7 3 ; &# 6 5 3 0 7 ; &# 2 0 2 9 4 ; &# 2 0 1 2 6 ; &# 2 7 9 5 4 ; &# 3 5 9 3 7 ; &# 2 1 4 8 2 ; &# 2 6 3 7 7 ; &# 3 7 0 9 6 ; &# 2 0 9 9 8 ; &# 3 8 5 9 6 ; &# 3 5 9 3 7 ; &# 2 6 3 7 7 ; &# 6 5 2 9 2 ; &# 3 8 6 0 4 ; &# 3 5 9 3 7 ; &# 2 7 7 9 4 ; &# 2 6 3 7 7 ; &# 1 2 2 9 0 ; &# 3 9 6 3 6 ; &# 2 2 4 1 1 ; &# 2 0 0 6 3 ; &# 2 6 3 7 7 ; &# 2 4 0 4 6 ; &# 3 0 0 6 4 ; &# 6 5 2 9 2 ; &# 2 0 1 2 6 ; &# 2 7 9 5 4 ; &# 3 5 9 3 7 ; &# 2 7 6 0 4 ; &# 3 6 6 1 1 ; &# 3 0 7 0 2 ; &# 2 3 5 6 7 ; &# 6 5 3 0 7 ; &# 3 8 7 5 0 ; &# 2 7 9 5 4 ; &# 3 5 9 3 7 ; &# 2 7 6 0 4 ; &# 3 6 6 1 1 ; &# 3 9 6 4 0 ; &# 3 0 2 4 6 ; &# 6 5 2 9 2 ; &# 3 2 9 7 2 ; &# 3 7 0 9 6 ; &# 2 1 5 7 6 ; &# 2 0 9 8 5 ; &# 2 4 4 1 8 ; &# 1 2 2 9 0 ; &# 3 8 7 5 0 ; &# 2 7 9 5 4 ; &# 3 5 9 3 7 ; &# 3 0 3 4 0 ; &# 3 2 8 1 9 ; &# 2 6 4 2 1 ; &# 2 3 5 3 2 ; &# 2 2 8 2 3 ; &# 6 5 2 9 2 ; &# 2 6 3 7 7 ; &# 2 0 1 5 4 ; &# 3 5 4 9 8 ; &# 2 0 6 8 7 ; &# 3 8 7 5 0 ; &# 2 7 9 5 4 ; &# 2 2 3 2 0 ; &# 2 2 2 9 4 ; &# 6 5 2 9 2 ; &# 2 6 1 5 9 ; &# 1 9 9 9 0 ; &# 3 0 0 2 8 ; &# 1 9 9 7 8 ; &# 2 6 3 6 8 ; &# 2 2 8 2 3 ; &# 3 0 3 4 0 ; &# 2 1 7 5 4 ; &# 2 0 0 8 3 ; &# 2 1 2 0 5 ; &# 2 9 2 8 9 ; &# 3 2 8 1 9 ; &# 2 6 4 2 1 ; &# 6 5 3 0 7 ; &# 2 0