專門為全球華人寫的漢字?本!
大部分的日文漢字,我們可以看得懂卻常常誤解意思。因為有些漢字詞彙與中文字相同,但意思卻是大相逕庭。例如:日文的「水瓶」其實是「水缸」。「?線」其實是「列車出軌」。為了讓讀者更加了解漢字的意義,作者特地整理出這些容易造成誤解、無法見字辨意的漢字詞彙。
「容易學的漢字」&「容易錯的漢字」
★ 什麼是「容易學的漢字」?
(1)日文漢字和中文字相同 (2)漢字中沒有夾雜假名
★ 什麼是「容易錯的漢字」?
(1)日文漢字和中文字不同 (2)漢字中有夾雜假名
對華人來說,有些日文漢字和中文字體一模一樣,可連帶幫助記憶。例如:「上製」(精緻)、「下校」(放學)...等等。但有些日文漢字和中文字體完全不同,容易記錯、寫錯。例如:「手?本」(愛讀的書)、「手芸」(手工藝)...等等。另外,漢字中夾雜假名、讓讀者學習不易的,也一併歸類在「容易錯的漢字」裡。例如:「手伝?」(幫忙)、「火?玉」(火團)...等等。有系統地分門別類,讓學習漢字更加輕鬆。
大部分的日文漢字,我們可以看得懂卻常常誤解意思。因為有些漢字詞彙與中文字相同,但意思卻是大相逕庭。例如:日文的「水瓶」其實是「水缸」。「?線」其實是「列車出軌」。為了讓讀者更加了解漢字的意義,作者特地整理出這些容易造成誤解、無法見字辨意的漢字詞彙。
「容易學的漢字」&「容易錯的漢字」
★ 什麼是「容易學的漢字」?
(1)日文漢字和中文字相同 (2)漢字中沒有夾雜假名
★ 什麼是「容易錯的漢字」?
(1)日文漢字和中文字不同 (2)漢字中有夾雜假名
對華人來說,有些日文漢字和中文字體一模一樣,可連帶幫助記憶。例如:「上製」(精緻)、「下校」(放學)...等等。但有些日文漢字和中文字體完全不同,容易記錯、寫錯。例如:「手?本」(愛讀的書)、「手芸」(手工藝)...等等。另外,漢字中夾雜假名、讓讀者學習不易的,也一併歸類在「容易錯的漢字」裡。例如:「手伝?」(幫忙)、「火?玉」(火團)...等等。有系統地分門別類,讓學習漢字更加輕鬆。