榮登《今日美國報》2017年度百大暢銷書!
全系列長踞《紐約時報》暢銷書排行榜320週!(週數持續增加中)
全球銷售突破45,000,000冊!
交換學生PK暗戀對象,網路謠言滿天飛!
暑假計畫可能泡湯?吼!快被逼瘋啦……
有歡笑、有淚水,一邊感動一邊學英文!
就快放暑假了,放假前妮琪被指派一個任務:負責接待來自北漢普敦山莊國際學校的交換學生,而且對方出乎意料是個超迷人的小帥哥!
驚喜之餘,妮琪盡力做好照顧交換學生的工作,但和他朝夕相處不只引來麻吉的抱怨,還讓布蘭登悶悶不樂!對!就是妮琪暗戀的對象布蘭登!
糟糕的是,有人在網路上散播不實照片,把妮琪和交換生塑造成是一對!還留下各種惡意評論!同時妮琪和麻吉、布蘭登約定好的暑假計畫還可能因故被打亂,情況更是雪上加霜!
妮琪究竟該怎麼做,才能修復與麻吉和布蘭登的關係?她能否排除萬難,順利迎接她引頸期盼的暑假呢?
閱讀英文小說,是增進英語能力最自然的方法!
大家都知道,「英文閱讀」是增進英語能力最自然的方法。然而,在選擇閱讀素材時,讀者不但常有「文學名著太遙遠、童書繪本太簡單、英文新聞太嚴肅」的困擾,也常因內容不夠貼近生活、情節過時或用字太難,以致於缺乏「往下閱讀」的樂趣,讀起來成效不彰,甚至半途而廢。
《怪咖少女事件簿》是一本用字淺顯的生活小說,幽默逗趣的情節,完全沒有傳統教材的枯燥乏味。讀者可在閱讀過程中無形中學會單字、熟悉句型用法,並從字裡行間貼近美國青少年的生活、開啟了解美國文化的視窗。
《怪咖少女事件簿》(Dork Diaries) 全系列得獎紀錄
長踞《紐約時報》暢銷書排行榜320週
2010, 2013年Children’s Choice Book of the Year Awards美國童書協會「兒童評選最愛童書獎」
2011年Nickelodeon Kids’ Choice Awards全美兒童票選獎「最喜愛的書」提名
2014年Milner Award for Children’s Literature「最喜愛的作家」
2015年NAACP Image Awards「傑出童書獎」
全球銷售突破45,000,000冊
全球售出36國版權、翻譯成36種語言
本書特色
用字淺顯易懂
生活化的用字與表達法,文字流暢不艱澀,充分享受閱讀英文小說的樂趣。
情節引人入勝
幽默逗趣的情節設計,從字裡行間了解美國文化,貼近美國青少年的生活。
插圖生動有趣
令人莞爾一笑的生動插畫,增加閱讀樂趣,提升學習效果。
名人推薦
甜豆親子英文共讀創辦人‧師大附中英文科教師‧甜豆老師 吳詩綺
少女心思的起伏、羞澀或雀躍,怎麼樣訴諸文字呢?《怪咖少女事件簿》就是很好的示範!家中有三個女兒的我,總是希望她們能夠跟媽咪說說心內話,發現透過閱讀這本少女日記,母女找到跨越代溝的另一種交流的方式呢!
此外,若從英文老師的角度看這本圖文書,插畫生動可愛,英文用詞正是時下年輕人的說話方式!因此推薦給想拉近親子關係的家庭,或者希望增廣英文閱讀的學生,這本《怪咖少女事件簿》圖文並茂,吸睛指數超標,值得瞧瞧!
FB「和Cindy學英文」版主.英文教學YouTuber 宋品瑩Cindy Sung
《怪咖少女事件簿》是一本可愛又有趣的日記。主角Nikki搞笑的描述方式不僅僅是「令人莞爾」,更常讓我捧腹大笑!在這一集,Nikki墜入愛河了。從她的敘述中,我重溫了初戀那青澀又怦然心動的感覺。
這本書也適合學英文!它使用淺顯易懂的文字及幽默風趣的口吻描述日常生活,和學校課本比起來更能引起學生的興趣與共鳴。搭配可愛的插圖及中文翻譯,讀起來輕鬆不費力,非常推薦家長陪著孩子一同閱讀!
「繪本小情歌」版主 汪仁雅
身為家有十二歲少女的媽媽,當她在書店選了《怪咖少女事件簿》,我簡直難掩心中的雀躍之情!青少女的心思超難捉摸,透過日記形式,能一窺妮琪的少女情懷:有點怪、想法誠實犀利,特別逗趣可愛,有時候叨叨絮絮,有時候崩潰焦慮,再配上現場直擊或是內心小劇場的插圖,女兒不只當作小說來讀,讀完中文回頭讀英文,還幫插畫上色,加上自己的想法和小圖案,就成了她跟妮琪之間的祕密日記!
這一回,怪咖少女要墜入情網了,猜猜會發生什麼事?
《教出雙語力》作者‧美國前哥倫比亞大學兼任助理教授 許雅寧
在美國教學多年的經驗,印證閱讀是語言學習的基石,也是最有效的方式,不過閱讀英文小說對很多孩子來說是一大負擔,有可能是題材過於艱澀、單字太難或內容不貼近孩子,但這系列書解決了這些難題!主角Nikki的故事多元有趣,更重要的是,較難的單字有中文註解,孩子能痛快的看下去,閱讀不卡卡。
而近年來教授網路課程接觸了各地學生,其中一位13歲的台灣學生Dolphin 就是Nikki的粉絲,她跟我分享:「這套書貼近我的生活,字難度適中,會主動想看。」孩子的反應最真誠,推薦大家一起來快樂閱讀。
光仁高級中學校長 陳盈盈
SQUEEEEEEEE!
Her evil sit-your-butts-back-down-if-you-know-what’s-good-for-you look.
Mackenzie is sooo aggravating!
She makes me want to SCREAM!!
太喜歡作者用字的特異
太欣賞作者排版的創意
更崇拜作者繪圖的細膩
真是無與倫比的不思議!
字裡行間呈現出Nikki的心理小劇場,和台灣國中女生一模一樣:享受跟閨蜜親暱對話,對心儀男生跑出胃裡的蝴蝶 (butterflies in the stomach),或是對爸媽跟不上時代的各種無言,原來,青少女的心思也可以這麼全球化!
看《怪咖少女事件簿》,口語化的用字遣詞裡,隱藏著對台灣學生來說已經具備高中7000單的程度,真是物超所值。
緊湊的學習節奏裡,進入Nikki的世界,讓Nikki幫你紓壓,單純真實的生活吧!
譯者的話
從字裡行間了解美國青少年的流行文化,享受閱讀英文小說的樂趣與成就感。
《怪咖少女事件簿》是一系列非常有趣的書,主角妮琪以詼諧搞笑的自嘲口吻,描述自己進入明星中學之後的新生活。她努力想融入新學校,但是運氣似乎一直都不怎麼好。經過了風風雨雨,遇到各種戲劇化的事件,這段青春無敵的歲月,在點點滴滴的歡笑淚水中,最後得到完美的結局。這類典型的青春喜劇經常拍成好萊塢電影,風靡許多少男少女。然而電影終究是過眼雲煙,嘻嘻哈哈看完之後很難能記得什麼,而書本卻可以讓讀者從容地細細品味,體會小說中各個角色的特質,理解每一句對話的幽默,也從字裡行間了解美國青少年的流行文化。
美國青少年的生活型態,或許與國內背負升學壓力的青少年大不相同,但青春期是人生一段重要的蛻變時期,青少年在這段時間裡所承受的壓力,相信在世界各地都是相似的。他們的自我認同開始動搖,對於自己的外貌與能力充滿了不確定感,同儕之間的互動關係,也深深影響他們的喜怒哀樂。在同儕壓力之下,青少年常常覺得迷惘而自我懷疑。妮琪的心路歷程,想必也會讓許多臺灣少女心有所感。不過,從妮琪的故事可以知道,每個人都是獨一無二的,勇敢做自己才是最重要的,不需要盲從他人,也可以擁有自己的一片天空。
在嘻笑怒罵的背後,這本書點出重要的人生課題,但除此之外,這本雙語讀物還有語文學習的一大優勢。因為是寫給青少年看的輕鬆幽默小說,所以英文原著不會出現太難的單字,比起嚴肅正經的《時代雜誌》或《經濟學人》要親切許多,也比坊間以教學為導向的各種英語雜誌更容易吸收。書中有原汁原味的英文俚語,活靈活現的青少年口頭禪,還有簡單易懂的句型,所以即使是英語程度初淺的讀者,也能在註釋與譯文的協助下,享受閱讀英文小說的樂趣與成就感。
雖說中文翻譯有輔助英語閱讀之用,但就中文譯文本身而言,也不失為一部可獨立閱讀的好作品。身為譯者的我這樣說來好像自賣自誇,但不可諱言的是,從英文翻譯成中文必然有得有失,尤其是許多俚語、譬喻、雙關語,要翻成中文而不減效果,可真是譯者的一大難題。從第9集開始,《怪咖少女事件簿》的翻譯工作由我帶領我的學生團隊共同完成,我們每週依照進度逐頁討論修正,之後我與編輯再多次校訂潤稿,因此這本書的中文翻譯可說是我們的心血結晶,我自然希望讀者能在閱讀英文之餘,也能欣賞譯者的譯筆之妙。但整體來說,無論是單獨閱讀中文,單獨閱讀英文,或者是兩者互相參照,相信讀者都能從中學習到新鮮的語言、異國的文化、人生的課題,也能從一幕幕精彩好笑的情節畫面中享受單純的快樂。
《怪咖少女事件簿》譯者
臺北市立大學英語教學系副教授
陳宏淑
全系列長踞《紐約時報》暢銷書排行榜320週!(週數持續增加中)
全球銷售突破45,000,000冊!
交換學生PK暗戀對象,網路謠言滿天飛!
暑假計畫可能泡湯?吼!快被逼瘋啦……
有歡笑、有淚水,一邊感動一邊學英文!
就快放暑假了,放假前妮琪被指派一個任務:負責接待來自北漢普敦山莊國際學校的交換學生,而且對方出乎意料是個超迷人的小帥哥!
驚喜之餘,妮琪盡力做好照顧交換學生的工作,但和他朝夕相處不只引來麻吉的抱怨,還讓布蘭登悶悶不樂!對!就是妮琪暗戀的對象布蘭登!
糟糕的是,有人在網路上散播不實照片,把妮琪和交換生塑造成是一對!還留下各種惡意評論!同時妮琪和麻吉、布蘭登約定好的暑假計畫還可能因故被打亂,情況更是雪上加霜!
妮琪究竟該怎麼做,才能修復與麻吉和布蘭登的關係?她能否排除萬難,順利迎接她引頸期盼的暑假呢?
閱讀英文小說,是增進英語能力最自然的方法!
大家都知道,「英文閱讀」是增進英語能力最自然的方法。然而,在選擇閱讀素材時,讀者不但常有「文學名著太遙遠、童書繪本太簡單、英文新聞太嚴肅」的困擾,也常因內容不夠貼近生活、情節過時或用字太難,以致於缺乏「往下閱讀」的樂趣,讀起來成效不彰,甚至半途而廢。
《怪咖少女事件簿》是一本用字淺顯的生活小說,幽默逗趣的情節,完全沒有傳統教材的枯燥乏味。讀者可在閱讀過程中無形中學會單字、熟悉句型用法,並從字裡行間貼近美國青少年的生活、開啟了解美國文化的視窗。
《怪咖少女事件簿》(Dork Diaries) 全系列得獎紀錄
長踞《紐約時報》暢銷書排行榜320週
2010, 2013年Children’s Choice Book of the Year Awards美國童書協會「兒童評選最愛童書獎」
2011年Nickelodeon Kids’ Choice Awards全美兒童票選獎「最喜愛的書」提名
2014年Milner Award for Children’s Literature「最喜愛的作家」
2015年NAACP Image Awards「傑出童書獎」
全球銷售突破45,000,000冊
全球售出36國版權、翻譯成36種語言
本書特色
用字淺顯易懂
生活化的用字與表達法,文字流暢不艱澀,充分享受閱讀英文小說的樂趣。
情節引人入勝
幽默逗趣的情節設計,從字裡行間了解美國文化,貼近美國青少年的生活。
插圖生動有趣
令人莞爾一笑的生動插畫,增加閱讀樂趣,提升學習效果。
名人推薦
甜豆親子英文共讀創辦人‧師大附中英文科教師‧甜豆老師 吳詩綺
少女心思的起伏、羞澀或雀躍,怎麼樣訴諸文字呢?《怪咖少女事件簿》就是很好的示範!家中有三個女兒的我,總是希望她們能夠跟媽咪說說心內話,發現透過閱讀這本少女日記,母女找到跨越代溝的另一種交流的方式呢!
此外,若從英文老師的角度看這本圖文書,插畫生動可愛,英文用詞正是時下年輕人的說話方式!因此推薦給想拉近親子關係的家庭,或者希望增廣英文閱讀的學生,這本《怪咖少女事件簿》圖文並茂,吸睛指數超標,值得瞧瞧!
FB「和Cindy學英文」版主.英文教學YouTuber 宋品瑩Cindy Sung
《怪咖少女事件簿》是一本可愛又有趣的日記。主角Nikki搞笑的描述方式不僅僅是「令人莞爾」,更常讓我捧腹大笑!在這一集,Nikki墜入愛河了。從她的敘述中,我重溫了初戀那青澀又怦然心動的感覺。
這本書也適合學英文!它使用淺顯易懂的文字及幽默風趣的口吻描述日常生活,和學校課本比起來更能引起學生的興趣與共鳴。搭配可愛的插圖及中文翻譯,讀起來輕鬆不費力,非常推薦家長陪著孩子一同閱讀!
「繪本小情歌」版主 汪仁雅
身為家有十二歲少女的媽媽,當她在書店選了《怪咖少女事件簿》,我簡直難掩心中的雀躍之情!青少女的心思超難捉摸,透過日記形式,能一窺妮琪的少女情懷:有點怪、想法誠實犀利,特別逗趣可愛,有時候叨叨絮絮,有時候崩潰焦慮,再配上現場直擊或是內心小劇場的插圖,女兒不只當作小說來讀,讀完中文回頭讀英文,還幫插畫上色,加上自己的想法和小圖案,就成了她跟妮琪之間的祕密日記!
這一回,怪咖少女要墜入情網了,猜猜會發生什麼事?
《教出雙語力》作者‧美國前哥倫比亞大學兼任助理教授 許雅寧
在美國教學多年的經驗,印證閱讀是語言學習的基石,也是最有效的方式,不過閱讀英文小說對很多孩子來說是一大負擔,有可能是題材過於艱澀、單字太難或內容不貼近孩子,但這系列書解決了這些難題!主角Nikki的故事多元有趣,更重要的是,較難的單字有中文註解,孩子能痛快的看下去,閱讀不卡卡。
而近年來教授網路課程接觸了各地學生,其中一位13歲的台灣學生Dolphin 就是Nikki的粉絲,她跟我分享:「這套書貼近我的生活,字難度適中,會主動想看。」孩子的反應最真誠,推薦大家一起來快樂閱讀。
光仁高級中學校長 陳盈盈
SQUEEEEEEEE!
Her evil sit-your-butts-back-down-if-you-know-what’s-good-for-you look.
Mackenzie is sooo aggravating!
She makes me want to SCREAM!!
太喜歡作者用字的特異
太欣賞作者排版的創意
更崇拜作者繪圖的細膩
真是無與倫比的不思議!
字裡行間呈現出Nikki的心理小劇場,和台灣國中女生一模一樣:享受跟閨蜜親暱對話,對心儀男生跑出胃裡的蝴蝶 (butterflies in the stomach),或是對爸媽跟不上時代的各種無言,原來,青少女的心思也可以這麼全球化!
看《怪咖少女事件簿》,口語化的用字遣詞裡,隱藏著對台灣學生來說已經具備高中7000單的程度,真是物超所值。
緊湊的學習節奏裡,進入Nikki的世界,讓Nikki幫你紓壓,單純真實的生活吧!
譯者的話
從字裡行間了解美國青少年的流行文化,享受閱讀英文小說的樂趣與成就感。
《怪咖少女事件簿》是一系列非常有趣的書,主角妮琪以詼諧搞笑的自嘲口吻,描述自己進入明星中學之後的新生活。她努力想融入新學校,但是運氣似乎一直都不怎麼好。經過了風風雨雨,遇到各種戲劇化的事件,這段青春無敵的歲月,在點點滴滴的歡笑淚水中,最後得到完美的結局。這類典型的青春喜劇經常拍成好萊塢電影,風靡許多少男少女。然而電影終究是過眼雲煙,嘻嘻哈哈看完之後很難能記得什麼,而書本卻可以讓讀者從容地細細品味,體會小說中各個角色的特質,理解每一句對話的幽默,也從字裡行間了解美國青少年的流行文化。
美國青少年的生活型態,或許與國內背負升學壓力的青少年大不相同,但青春期是人生一段重要的蛻變時期,青少年在這段時間裡所承受的壓力,相信在世界各地都是相似的。他們的自我認同開始動搖,對於自己的外貌與能力充滿了不確定感,同儕之間的互動關係,也深深影響他們的喜怒哀樂。在同儕壓力之下,青少年常常覺得迷惘而自我懷疑。妮琪的心路歷程,想必也會讓許多臺灣少女心有所感。不過,從妮琪的故事可以知道,每個人都是獨一無二的,勇敢做自己才是最重要的,不需要盲從他人,也可以擁有自己的一片天空。
在嘻笑怒罵的背後,這本書點出重要的人生課題,但除此之外,這本雙語讀物還有語文學習的一大優勢。因為是寫給青少年看的輕鬆幽默小說,所以英文原著不會出現太難的單字,比起嚴肅正經的《時代雜誌》或《經濟學人》要親切許多,也比坊間以教學為導向的各種英語雜誌更容易吸收。書中有原汁原味的英文俚語,活靈活現的青少年口頭禪,還有簡單易懂的句型,所以即使是英語程度初淺的讀者,也能在註釋與譯文的協助下,享受閱讀英文小說的樂趣與成就感。
雖說中文翻譯有輔助英語閱讀之用,但就中文譯文本身而言,也不失為一部可獨立閱讀的好作品。身為譯者的我這樣說來好像自賣自誇,但不可諱言的是,從英文翻譯成中文必然有得有失,尤其是許多俚語、譬喻、雙關語,要翻成中文而不減效果,可真是譯者的一大難題。從第9集開始,《怪咖少女事件簿》的翻譯工作由我帶領我的學生團隊共同完成,我們每週依照進度逐頁討論修正,之後我與編輯再多次校訂潤稿,因此這本書的中文翻譯可說是我們的心血結晶,我自然希望讀者能在閱讀英文之餘,也能欣賞譯者的譯筆之妙。但整體來說,無論是單獨閱讀中文,單獨閱讀英文,或者是兩者互相參照,相信讀者都能從中學習到新鮮的語言、異國的文化、人生的課題,也能從一幕幕精彩好笑的情節畫面中享受單純的快樂。
《怪咖少女事件簿》譯者
臺北市立大學英語教學系副教授
陳宏淑