Unit 40 永恆少女又是什麼?
單元概述
待在家裡、事業無成的男人會被貼上「尼特族」、「家裡蹲」的標籤,但換作是上了年紀卻沒有出嫁,事業也沒有特別突出的女性,卻會被稱作「永恆少女」。這樣的對比雖令人啼笑皆非,卻也顯示出女孩子較男人來說更能依賴家人的事實。
40-2簡短對話
Katie: You are twenty-five. Don’t you think you should at least find a job?
凱蒂:妳已經二十五歲了,不覺得至少該找個工作嗎?
Marcela: Oh, I have a job. I sell used clothes online.
瑪薩拉:我有工作呀,我在網路上賣舊衣服。
Katie: Girl, that doesn’t count. You should stop being childish.
凱蒂:女孩,那不算數。妳不該再像個孩子一樣。
Marcela: Well, I’m not really into adulthood.
瑪薩拉:但是我不想進入成人世界。
Katie: I’m saying this out of friendship; one day your parents are going to be tired of you.
凱蒂:因為我是妳的朋友,我才這麼說,有天妳的父母也會對妳感到厭倦的。
單元概述
待在家裡、事業無成的男人會被貼上「尼特族」、「家裡蹲」的標籤,但換作是上了年紀卻沒有出嫁,事業也沒有特別突出的女性,卻會被稱作「永恆少女」。這樣的對比雖令人啼笑皆非,卻也顯示出女孩子較男人來說更能依賴家人的事實。
40-2簡短對話
Katie: You are twenty-five. Don’t you think you should at least find a job?
凱蒂:妳已經二十五歲了,不覺得至少該找個工作嗎?
Marcela: Oh, I have a job. I sell used clothes online.
瑪薩拉:我有工作呀,我在網路上賣舊衣服。
Katie: Girl, that doesn’t count. You should stop being childish.
凱蒂:女孩,那不算數。妳不該再像個孩子一樣。
Marcela: Well, I’m not really into adulthood.
瑪薩拉:但是我不想進入成人世界。
Katie: I’m saying this out of friendship; one day your parents are going to be tired of you.
凱蒂:因為我是妳的朋友,我才這麼說,有天妳的父母也會對妳感到厭倦的。