梁憲孫醫生是國際血液及腫瘤科權威、本港骨髓移植及幹細胞治療的先驅。早年應邀為《明報》撰寫個人健康專欄《醫言有理》,目標把深奧的醫學知識轉化為易讀文章;期望可以滿足讀者對健康知識的追求,又同時避免受錯誤資訊所誤導。
香港人習慣用中文溝通,但醫院及診所的醫療紀錄卻主要用英文,尤其醫學專用名詞。梁醫生在《醫言醫理》的文章中盡量為醫學名詞加入中英對照,期望有助讀者認識多一些醫學詞彙,方便與醫護人員溝通,從而更能清楚了解自己的健康狀況。
不久前梁醫生把部分專欄文章更新後結集成書《醫言有理》,現再接再厲出版續篇,名為《醫言醫理》,再創佳績!
梁醫生的文章秉承一貫風格,深入淺出,內容翔實,讓公眾可以輕鬆地增進醫學知識,對健康教育的普及,對喚起大衆關注自身及他人健康,絕對貢獻良多。
香港人習慣用中文溝通,但醫院及診所的醫療紀錄卻主要用英文,尤其醫學專用名詞。梁醫生在《醫言醫理》的文章中盡量為醫學名詞加入中英對照,期望有助讀者認識多一些醫學詞彙,方便與醫護人員溝通,從而更能清楚了解自己的健康狀況。
不久前梁醫生把部分專欄文章更新後結集成書《醫言有理》,現再接再厲出版續篇,名為《醫言醫理》,再創佳績!
梁醫生的文章秉承一貫風格,深入淺出,內容翔實,讓公眾可以輕鬆地增進醫學知識,對健康教育的普及,對喚起大衆關注自身及他人健康,絕對貢獻良多。