【英文(中翻英、英翻中、作文及閱讀測驗)翻譯寫作完全攻略】 (翻譯寫作逐步引導‧歷年試題精選範文)(8版)
☆翻譯寫作搶分技巧大公開☆
☆翻譯、申論、作文、閱讀測驗題型一網打盡☆
☆練習題庫豐富磨練實戰技巧☆
【本書特色】
收錄翻譯句型常考之題材及英文寫作技巧引導。
一步步詳細說明特殊句型與片語的翻譯技巧,並附上課後題目供讀者練習。
【歷屆試題】
收錄 100~110 年郵局營運職試題。
收錄 101~110 年公務人員、關務人員及專責報關人員考試。
收錄 100~109 年國營事業試題(110 年國貿類無缺額)。
【考試分析】
《郵局營運職》:自 105 年起,郵局營運職英文改與新增的郵政三法併為一科,佔分比重也由過去的單獨一百分下降為四十分,而至 110 年考科新制,營運職英文又改回單獨一科應試,但不論考科如何改,營運職英文在題型上始終仍維持與往年相同的閱讀測驗與中翻英、英翻中。而考生要注意的是,中翻英及英翻中能夠確實鑑別英文程度高低,因此基本功夫若不夠紮實,成績就可能大大落於其他考生之後,不可不慎。
《公務人員考試》:在公務人員考試方面,題目相形之下則較為固定,不外乎為翻譯、作文與應用文等類型。
《經濟部與國貿類》:因應經濟部所屬事業於 106 年重新招考國貿一類,本書特收錄了近年來國貿類的英文翻譯及商業書信等專業試題,不失為一個值得把握的絕佳良機,請讀者務必多多練習本書所提供的歷屆試題。
【學習方法】
以題目內容分析,郵局營運職試題的翻譯題目內容常偏商業類科,但並不特別需要專業知識,僅需有關常識即可作答,例如零售業、廣告、市場等題目。高普考試題變化較多,有翻譯題、作文題,翻譯題一樣,商管方面的通識出題機會較高,作文部分則是新聞、圖書資訊管理、博物館管理等有關專業知識。而關務人員以及專責報關人員的考試則是與關務相關的專業知識,一定要有相關的專業知識才有可能流暢的作答。最後,經濟部國營事業的考試題型包含翻譯、作文,但國貿一類與商業與管理學最相關,因此仍需提防簡答題與商業書信的突襲。
在準備寫作上,翻譯部分之英翻中單句時常出現較為特殊的片語,需要對於英文片語或單字特殊用法有相當程度的認識才能完整翻譯出句意。有鑑於此,本書附上翻譯寫作時各種常見片語與單字用法,以供讀者應用。中翻英部分除了也需要字彙片語的能力外,考生必須能夠正確分析中文句型,並且用相對應的英文句型與文法將句子完整表達出來。故本書亦附上翻譯常用句型與綜合練習,以利讀者參考利用。
【應試要領】
作答翻譯題時,盡量多利用所學到的各種文法,用活潑的方式去準備句子的結構,要注意中文和英文語句的結構本來就不相同,例如有時候中文並沒有主詞,在翻譯時就必須要將主詞加上,或中文有時候句子主詞是人,英文翻譯時主詞要改成事物然後使用被動語態才會翻的通順,所以在作答時,可以稍微做些變化,一句一句翻出來,應能獲得不錯的分數。
作文部分,建議可以先構思好每一個段落的主題,然後每一段的開頭先點出這個主題,接著在段落中針對著個主題詳細說明,在內文可以加入舉例、反面說明等,就能讓文章顯得更豐富更有變化。
【購買本書重要須知】
凡購買本書者,請於購買當下或購買後,將本書快速瀏覽一遍,若發現本書有錯頁、空白、污損等情事發生,請於最短時日內向本社退換書,以免影響您學習之權益與上榜可能之機會!
試閱內容為電子書版本,紙本書籍為單色印刷。
☆翻譯寫作搶分技巧大公開☆
☆翻譯、申論、作文、閱讀測驗題型一網打盡☆
☆練習題庫豐富磨練實戰技巧☆
【本書特色】
收錄翻譯句型常考之題材及英文寫作技巧引導。
一步步詳細說明特殊句型與片語的翻譯技巧,並附上課後題目供讀者練習。
【歷屆試題】
收錄 100~110 年郵局營運職試題。
收錄 101~110 年公務人員、關務人員及專責報關人員考試。
收錄 100~109 年國營事業試題(110 年國貿類無缺額)。
【考試分析】
《郵局營運職》:自 105 年起,郵局營運職英文改與新增的郵政三法併為一科,佔分比重也由過去的單獨一百分下降為四十分,而至 110 年考科新制,營運職英文又改回單獨一科應試,但不論考科如何改,營運職英文在題型上始終仍維持與往年相同的閱讀測驗與中翻英、英翻中。而考生要注意的是,中翻英及英翻中能夠確實鑑別英文程度高低,因此基本功夫若不夠紮實,成績就可能大大落於其他考生之後,不可不慎。
《公務人員考試》:在公務人員考試方面,題目相形之下則較為固定,不外乎為翻譯、作文與應用文等類型。
《經濟部與國貿類》:因應經濟部所屬事業於 106 年重新招考國貿一類,本書特收錄了近年來國貿類的英文翻譯及商業書信等專業試題,不失為一個值得把握的絕佳良機,請讀者務必多多練習本書所提供的歷屆試題。
【學習方法】
以題目內容分析,郵局營運職試題的翻譯題目內容常偏商業類科,但並不特別需要專業知識,僅需有關常識即可作答,例如零售業、廣告、市場等題目。高普考試題變化較多,有翻譯題、作文題,翻譯題一樣,商管方面的通識出題機會較高,作文部分則是新聞、圖書資訊管理、博物館管理等有關專業知識。而關務人員以及專責報關人員的考試則是與關務相關的專業知識,一定要有相關的專業知識才有可能流暢的作答。最後,經濟部國營事業的考試題型包含翻譯、作文,但國貿一類與商業與管理學最相關,因此仍需提防簡答題與商業書信的突襲。
在準備寫作上,翻譯部分之英翻中單句時常出現較為特殊的片語,需要對於英文片語或單字特殊用法有相當程度的認識才能完整翻譯出句意。有鑑於此,本書附上翻譯寫作時各種常見片語與單字用法,以供讀者應用。中翻英部分除了也需要字彙片語的能力外,考生必須能夠正確分析中文句型,並且用相對應的英文句型與文法將句子完整表達出來。故本書亦附上翻譯常用句型與綜合練習,以利讀者參考利用。
【應試要領】
作答翻譯題時,盡量多利用所學到的各種文法,用活潑的方式去準備句子的結構,要注意中文和英文語句的結構本來就不相同,例如有時候中文並沒有主詞,在翻譯時就必須要將主詞加上,或中文有時候句子主詞是人,英文翻譯時主詞要改成事物然後使用被動語態才會翻的通順,所以在作答時,可以稍微做些變化,一句一句翻出來,應能獲得不錯的分數。
作文部分,建議可以先構思好每一個段落的主題,然後每一段的開頭先點出這個主題,接著在段落中針對著個主題詳細說明,在內文可以加入舉例、反面說明等,就能讓文章顯得更豐富更有變化。
【購買本書重要須知】
凡購買本書者,請於購買當下或購買後,將本書快速瀏覽一遍,若發現本書有錯頁、空白、污損等情事發生,請於最短時日內向本社退換書,以免影響您學習之權益與上榜可能之機會!
試閱內容為電子書版本,紙本書籍為單色印刷。