如何使用美國流行慣用語How to Use American Popular Slang & Idioms?(附1MP3) | 拾書所

如何使用美國流行慣用語How to Use American Popular Slang & Idioms?(附1MP3)

$ 350 元 原價 350

聽到美國影集對白裡的俚語,似懂非懂?
老美彼此之間用俚語打趣,只能傻笑不知其義?
你知道 soft soap 可不是指「軟的肥皂」,而是指「奉承、拍馬屁」?

to have a finger in every pie 可不是叫你嚐嚐每種派,而是在說「多管閒事」。

身體部位相關的俚語 to land on one’s feet「運氣好而脫離險境」意象鮮明,讀過印象深刻。

動物相關的俚語 in the dog house「打入冷宮」、a bull in a china shop「魯莽笨拙」有趣又好記!

遇到約會對象毛手毛腳,用 Don’t be an octopus!罵回去,別人就不敢欺負妳。

和美國人共事、打交道,流行生活俚語讓你更能融入對話、老美的生活圈!
翻開這本書,你會發現俚語不再痛苦難記,這些有趣的英語用法讓你樂在學習。
活用流行俚語,增進英文功力,文化隔閡消失匿跡,讓老美打從心底佩服你!

前言

這是我第六本拙著(其中包括了一本在大陸出版的簡體版《實用英語會話》)這本《如何使用美國流行俚語》也是我歷年來在北美《世界日報》專欄所發表的集文。

三年前我返台時,聯經發行人林載爵先生看到我這本書的文稿,他認為內容充實,但較有深度。我返美後,有次與北美「世界書局」總經理周才博先生閒聊時,談及此事。周總是我長期的讀者,他對我所寫的很感興趣。最後周總經理與林發行人達成協議:本書由聯經編印,由世界書局出版。

聯經出版公司和北美世界書局,都是大名鼎鼎的文化機構,這次他們攜手合作,感到十分榮幸。

我是講究實際的,今年是我在《世界日報》寫專欄的第十四年,我本著「三不主義」的寫作態度:不寫對華人沒有用的、不寫別人看不懂的、不寫沒有內容的。希望我能達成這些目標。

我會永遠感謝以下這些人:

世界書局周才博總經理,是我長期的讀者,一向對我的文章有信心與興趣。
聯經出版公司林載爵發行人對我的支持。
Thrash 教授在美語的疑難上做出的指示。
《世界日報》的《世界週刊》常誠容主編為我審稿,使拙文生色不少。
聯經出版公司李芃女士的全力協助,使本書近乎完善。

美國著名的 Boston 公共圖書館中文部主任楊慶儀女士,每次為我出書而舉辦「讀書會」討論書中內容,給我增加寫作的動力。

最後,我還要感謝內人和兩位兒女的支持與鼓勵。

懷中謹識
2012年6月

 

 

Brand Slider