Trenton, New Jersey’s favorite used-car dealer, Jimmy Poletti, was caught selling a lot more than used cars out of his dealerships. Now he’s out on bail and has missed his date in court, and bounty hunter Stephanie Plum is looking to bring him in. Leads are quickly turning into dead ends, and all too frequently into dead bodies. Even Joe Morelli, the city’s hottest cop, is struggling to find a clue to the suspected killer’s whereabouts. These are desperate times, and they call for desperate measures. So Stephanie is going to have to do something she really doesn’t want to do: protect former hospital security guard and general pain in her behind Randy Briggs. Briggs was picking up quick cash as Poletti’s bookkeeper and knows all his boss’s dirty secrets. Now Briggs is next on Poletti’s list of people to put six feet under. To top things off, Ranger—resident security expert and Stephanie’s greatest temptation—has been the target of an assassination plot. He’s dodged the bullet this time, but if Ranger wants to survive the next attempt on his life, he’ll have to enlist Stephanie’s help and reveal a bit more of his mysterious past. Death threats, highly trained assassins, highly untrained assassins, and Stark Street being overrun by a pack of feral Chihuahuas are all in a day’s work for Stephanie Plum. The real challenge is dealing with her Grandma Mazur’s wild bucket list. A boob job and getting revenge on Joe Morelli’s Grandma Bella can barely hold a candle to what’s number one on the list—but that’s top secret.
吉米‧波雷蒂是紐澤西州翠登市最受歡迎的二手車商,卻被發現他另外還從事其他不法交易,並因此遭到逮捕。他獲得保釋出獄後,卻未於法院傳喚他時到庭。賞金獵人史蒂芬妮‧梅再度出馬,準備將他逮捕歸案。然而,線索一條條陷入死胡同,關鍵人物也一一慘遭毒手,甚至連全市最出名的警察喬‧莫瑞里也正努力尋找嫌疑殺人犯的下落。在這非常時刻,他們必須採用非常手段!史蒂芬妮不得不使出下下策:暗中保護她厭惡至極的前任醫院保全藍哲‧布里格斯。他過去在當吉米‧波雷蒂的簿記員時,輕鬆賺進不少不義之財,也知道這位前老闆所有骯髒的秘密。現在藍哲‧布里格斯成了吉米‧波雷蒂下一個要滅口的目標。這位駐院安全專家是史蒂芬妮手上最好的誘餌。他已成為暗殺計畫的目標,雖然僥倖躲過了一次子彈,但假如他還想繼續活命,就必須仰賴史蒂芬妮的幫助,並透漏更多自己神祕的過去作為交換。死亡威脅、訓練有素的刺客、未經訓練的暗殺者,以及在史塔克街上橫行的兇猛吉娃娃都成了史蒂芬妮每日得應付的工作。不過,對她而言,最大的挑戰是瑪佐奶奶的瘋狂遺願清單!隆乳和報復喬‧莫瑞里的奶奶貝拉這兩件事,都還沒有清單上的第一件事難搞──但那是最高機密!