The murder victim, a self-declared Tinder addict. The one solid clue—fragments of rust and paint in her wounds—leaves the investigating team baffled. Two days later, there’s a second murder: a woman of the same age, a Tinder user, an eerily similar scene.
The chief of police knows there’s only one man for this case. But Harry Hole is no longer with the force. He promised the woman he loves, and he promised himself, that he’d never go back: not after his last case, which put the people closest to him in grave danger.
But there’s something about these murders that catches his attention, something in the details that the investigators have missed. For Harry, it’s like hearing “the voice of a man he was trying not to remember.” Now, despite his promises, despite everything he risks, Harry throws himself back into the hunt for a figure who haunts him, the monster who got away.
謀殺被害者曾自稱沉迷於 Tinder 交友軟體。現場唯一的線索是鐵鏽和傷口的顏料,這使案情陷入膠著。兩天後,出現了第二起謀殺案,一位同年齡的女性,也是 Tinder 的使用者,發生了類似的驚悚遭遇。
警察局長知道有一個人能勝任辦理這起案件,他是哈利.霍勒。但是他已經不在隊上了。他向他愛的女人和自己承諾過,他再也不回去了,因為上次的案子將他最親近的人置於險境。
但是,這些兇手吸引了他的注意力,偵辦人員漏掉了一些細節。對於哈利.霍勒而言,他似乎像是聽到了「他不想再聽到的那個男人的聲音」。他不管他曾許下的承諾,而放下一切去冒險。殘暴的兇手仍逍遙法外,哈利想要找到他,而他也正在尋找哈利。