Hank Fallon knows what it’s like to rot behind bars. To wallow in the filth of a rat-infested cell. To smell the pent-up rage of cutthroat killers and thieves. Fallon earned his freedom the hard way. He saved the lives of four guards, got released early, and became a detective. Then he went undercover, infiltrated a prison gang plotting to bust out—and barely made it out alive. Now they’re sending him back. Behind the iron. Straight to hell . . .
This time, it’s the ninth circle known as Missouri State Penitentiary. His mission: get inside the infirmary, look for a pregnant inmate named Jess Harper, and find out where her bank-robbing boyfriend hid the stolen cash. Problem is: a rebellion is brewing among the prisoners. Their rage is burning out of control. An all-out savage riot is about to explode. And Fallon’s head is on the chopping block . . .
(譯者/徐琍沂&劉世明)
This time, it’s the ninth circle known as Missouri State Penitentiary. His mission: get inside the infirmary, look for a pregnant inmate named Jess Harper, and find out where her bank-robbing boyfriend hid the stolen cash. Problem is: a rebellion is brewing among the prisoners. Their rage is burning out of control. An all-out savage riot is about to explode. And Fallon’s head is on the chopping block . . .
漢克·法倫知道在獄中腐爛是什麼樣子。在一個老鼠出沒的囚房的污穢中打滾。聞到殘忍殺手和小偷被壓抑的憤怒。法倫以艱難的方式贏得了他的自由。他挽救了四名警衛的生命後提早被釋放,並成為一名偵探。後來他去臥底,潛入調查一個密謀逃獄的幫派,九死一生。現在他們又把他送回監獄去了。在鐵窗的背後。直接進入人間煉獄…
這一次,對象是以密蘇里州立監獄著稱的第九集團。他的任務是:進入醫務室,找一個名叫傑斯·哈珀的懷孕犯人,並找出她的男友搶劫銀行後藏匿現金的地方。 問題是:囚犯之間正在醞釀叛亂。他們的憤怒正在失控燃燒。一場全面的野蠻暴動即將爆發。法倫的腦袋在砧板上有可能不保....
(譯者/徐琍沂&劉世明)